Kobe Bryant, Byron Scott push for Jeremy Lin to play more aggressive
Kobe跟总教练一同催促着要林书豪打得更积极些 http://tinyurl.com/pzt66y5
PHOENIX — The possibility of having a clean slate invigorated Jeremy Lin.
来到湖人重新开始真的大大振奋了林书豪
No more worries remained about living up to “Linsanity” that sparked during
a breakout season in New York. No more uncertainty lingered about his
fluctuating role during two frustrating years in Houston. But only two games
into an already trying Lakers’ season, Lin has encountered a new challenge.
不用再去烦恼曾有过的林来疯, 不用像在火箭的那两年需要去臆测自己在球队的定位,
但披上紫金战袍仅仅两场比赛, 林书豪就遭遇到了史莱姆(误)....新的挑战
How to play with Kobe Bryant.
那就是....如何跟Kobe Bryant一起在场上打球
“He’s used having to look over his shoulder all the time and playing with
players who like controlling the ball a lot,” said Bryant, an obvious
reference to New York’s Carmelo Anthony and Houston’s James Harden. “I
told him that’s a big urban legend of me. I want to score. That means coming
off of picks, catching and shooting. You handle the ball and you run the show.
”
Kobe说: 因为林书豪以前跟喜欢掌控球权的球星像是Melo和胡子一起打球, 所以他习惯
了在场上都会留心这些球星的看法而放不开, 我就跟他说, 大家也是这样说我但其实我
不是那样, 我想要拿分, 这代表着我想要接到球, 然后接球就投, 所以你去控球然后由
你来主导看攻势要怎样跑
That hardly happened in the Lakers’ 119-99 loss on Wednesday to the Phoenix
Suns at U.S. Airways Center. Bryant’s 31 points on 11-25 shooting in 27
minutes offered encouraging signs about his linear progression after playing
only six games last season amid injuries to his left Achilles tendon and left
knee. But Bryant’s performance also served as a stark contrast to the lack
of a supporting cast around him. No one seemed more affected by that issue
more than Lin, who scored six points on 2 of 5 shooting in 21 minutes.
这期待在上一场119-99大败给太阳时并没看到, Kobe那场出赛27分钟25投11中拿下31分
让球迷们看到了希望, 但孤掌难鸣啊, Kobe的表现跟所有队友对比起来, 林书豪受到的
影响最大, 这场球林书豪上场21分钟内只有5投2中拿下仅仅6分
“He has to go out and play his game,” Scott said of Lin. “He’s thinking
too much about the game. Just go out and play basketball.”
对此总教练表示: 林书豪必须得放开来打出属于自己的比赛, 他想太多了, 单纯的上场
然后好好打球就好
Perhaps easier said than done considering the unique dynamic surrounding
Bryant. Both Bryant and Lin are sharing point-guard duties in Scott’s
Princeton-run offense. That system also features Bryant in a comfortable
setting on the post and elbows. But it also creates isolation plays for
Bryant, who took a handful of shots through double teams despite having open
teammates.
或许站着说话不腰疼, 林书豪面对的可是天上天下唯我独尊的的男人˙Kobe啊! 在Scott
的普林斯顿战术下, 林书豪跟Kobe一同分享控卫的责任, 这系统的一个特色就是让Kobe
能舒适的在低位(post)跟罚球线两端的肘区(elbow)发挥, 如果Kobe接球后被包夹不管
其他队友是否有空档机会, 这系统也替他创造出单打的机会
Perhaps that explains why Lin seemed caught off guard when reporters relayed
the message to him about Scott wanting him to play more aggressive.
或许, 这就解释了为什么在记者们传达上述Scott要林书豪打的更积极点给林书豪听的时
候, 林的反应是愣住....
“I didn’t feel like I was that hesitant,” Lin said. “I felt like when I
had opportunities I was trying to attack. I’ll go and take a look at the
film and see if that’s the case or not. In my mind I thought I was assertive
and trying to make plays.”
林书豪说: 我并不认为我打得很犹豫, 当有机会时我总是试着去攻击, 晚点我会去重看
比赛录影, 看看我是否真如他们说的那样, 但我自己是觉得我打得很果断也一直在试着
进攻
But that rarely happened. The Lakers shot only 4 of 13 from three-point
range, including Lin missing two attempts from beyond the arc. That prompted
Bryant to take on the heavier workload.
可是事情似乎并非如此, 湖人这场三分线13投仅仅命中4颗, 林书豪两次三分出手没中,
这促使了Kobe站出来揽下更多的得分重担
“I have to do what I have to do sometimes if things aren’t working,”
Bryant said. “I have to manufacture [scoring]. But I’d much rather have
him run the show. That’s what he’s good at doing. He’s good at getting
into the lane and running it for other people. It’s a matter of him pulling
the bull by the horns.”
Kobe说: 当球队打得不顺时我就必须得跳出来做我该做的事, 得跳出来得分, 但我真的
更宁愿林书豪站出来主导我们的攻势, 这也是林在行的, 他既能切入禁区也能替其他人
创造机会, 他真的得不畏艰难的跳出来啊, 就像抓住狂奔公牛的牛角一样!
Lin showed plenty of that during exhibition play with the second unit,
bringing a fast-paced tempo to an offense that featured countless
pick-and-roll lobs to Ed Davis and open jumpers for everyone. Lin also
attacked the basket with precision, including in last week’s exhibition
against Phoenix where he closed out the game with Bryant. Then, Lin scored 11
fourth-quarter points, while Bryant made three consecutive fadeaways.
季前赛搭配第二阵容时, 林书豪曾多次的展现出他的这种能力, 林书豪让湖人攻势加快,
跟Ed配合打出许多次成功的pick and roll, 也替所有人创造出空档出手的好机会! 此
外林书豪也让大家看到他那精准切入篮下取分的身手, 包含上周对上太阳的那场季前赛
, 之后在Kobe连续三次后仰跳投命中下, 林书豪也在那个第四节毫不逊色的拿下11分
Lin has said he relished Bryant’s mentorship, which has entailed providing
various tips on how to defend better and how to play more aggressively. Lin
also believes he can cite on his past experience playing with Harden and
Anthony even if his time with Bryant comes at the tail end of his career. Lin
also downplayed any chemistry issues with Bryant and mentioned the Suns’ 16
of 32 mark from three-point range as a bigger problem.
对于Kobe教他怎样能防守的更好, 以及怎样能打得更积极, 林书豪由衷表示欣赏, 同
时他也相信因为以往跟球星胡子与Melo共事的经验, 现在跟Kobe搭配也能很好, 他轻
描淡写的聊及跟Kobe间的化学效应, 话锋一转认为让太阳三分32投16中是更大的问题
“The goal is for me to find a way to facilitate and complement him,” Lin
said, “while bringing what I can bring to the table.”
林书豪说: 我的目标是去找出方法来帮助Kobe, 弥补Kobe不足的地方, 尽我所能
And in Bryant’s mind, he hopes that entails Lin not playing as he is walking
on eggshells to appease his demanding teammate. Bryant then invoked Lakers
guard Derek Fisher, mentioning how he never became afraid in standing up to
him. He largely credited that dynamic in ensuring five NBA championships.
但对Kobe来说呢, 他希望的却是林书豪别再像站在蛋壳上那样小心翼翼的在打球, 还拿
了Fisher当例子, Fisher当初可是都能不亢不卑毫不畏惧的去面对Kobe
“We used to bicker and snipe at each other all the time and I couldn’t love
the teammate more,” Bryant said. “These guys are young and it takes time to
understand that. Teams become great by challenging each other. I want him to
orchestrate the offense, call the right plays and get the ball in the right
spots. It might take a little bit getting used to for him.”
Kobe说: 当年我们可是都直来直往的啊, 我爱死Fisher了, 现在的队友还太年轻需要多
点时间去明白这点, 所谓的球队, 就是得靠着互相激励挑战彼此才能变得更棒的呀!
我要林书豪去组织进攻, 打他认为对的战术, 然后让球传导到对的位置, 这对林书豪来
说, 或许还需要更多点时间去习惯吧~