[转贴] 关于日剧剧名以及台湾翻译

楼主: laisharon (交响情人梦百看不厌)   2023-03-31 13:29:51
转贴自 换日线 Crossing 脸书
https://reurl.cc/DmYZed
【#影迷大夜班:#日剧 剧名怎么愈来愈长了?】
当你听到《关于现在这里发生的危机和我的好感度》,
是否会直接想到:这应该是一部日剧吧?
《逃避虽然可耻但有用》、
《3年A班-从此刻起,大家都是我的人质-》、
《如果30岁还是处男,似乎就能成为魔法师》
你是否也觉得,日剧的剧名设定,有许多有趣的趋势?除了字数很多,
甚至还很口语化,且会加入各种标点符号?
本周“换日线影迷大夜班”,就要来讨论这个现象! https://bit.ly/42Hgyl2
下篇:台湾翻译篇:
纬来日本台、KKTV 揭开让人“好吃惊”的命名内幕 https://bit.ly/3Zyt9nI
作者: devilkool (对猫毛过敏的猫控)   2023-03-31 15:32:00
似乎是从我的妹妹哪有这么可爱开始带起这种长标题流行
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2023-03-31 15:37:00
不就轻小说开始的风潮?
作者: mickeybo (小宝)   2023-03-31 15:52:00
是轻小说不是吗?书名一个比一个还长XD
作者: scott880514 (六六~)   2023-03-31 16:31:00
这个系列除了从原名做探讨,也有从台湾翻译的角度讨论,KKTV、纬来日本台也非常乐意跟我们聊聊他们“取片名”的经验,欢迎大家点进下篇看看~
作者: turnpoint (start)   2023-03-31 16:37:00
不过好像除了日本外,没有其他国家有这种片名越来越长的风气?
作者: dantes1013 (dantes1013)   2023-03-31 16:45:00
剧名长好吗?自己看到长剧名就直觉不好看
作者: arashijidai (维他命S╮( ̄▽ ̄)╭)   2023-03-31 16:48:00
文章里面有举例,各国也越来越多长剧名
作者: donnamonya (乡民A)   2023-03-31 17:55:00
差点因为30处男那标题错过好剧
作者: raura ( )   2023-03-31 18:35:00
各国=韩中台,欧美剧并没有这种趋势
作者: dreamix (光里亚)   2023-03-31 19:03:00
关于“关于“这部,第3集说到开记者会时只要不停重复跳针说空话,有回答跟没回答一样,就能赢得国内观众好感度,那时我跟我姊说,像不像新北市长整天说“厚厚啊做代志”
作者: Alano (わかなXなな)   2023-03-31 19:19:00
长片名明明就是AV先开始的
作者: jollybighead (快乐的大头)   2023-04-01 01:00:00
是谜片先开始的,然后在轻小说蔓延(因为作者....)
作者: vwpassat   2023-04-01 02:28:00
Wyatt Earp←美国西部传奇警长 怀特˙厄普 的传记电影英文片名,如不看剧情简介,没几个人会知道在说啥吧!
作者: ilanekid (宜兰囝仔)   2023-04-01 05:59:00
取很长,然后因为音节的关系缩成四字宣传
作者: Beantownfan (豆城电风扇)   2023-04-01 13:40:00
原来还有日方自行决定中午名的*中文
作者: kuraturbo (赖在你给的床上(误))   2023-04-02 00:23:00
有,日方命名品味车祸现场还不少。XDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com