※ 引述《ultmisia (魔女)》之铭言:
: 05义经的静
: 感情用事
: 明知自己在敌军中
: 孩子八成保不住了
: 但还是在冷酷的政子前咒骂着
: 在佛诞日唱恋歌
: 旁白还说
: 都是爱上了男人
: 肆意伤人
: 政子真的好恶毒
: 镰仓的八重
: 在爸爸前不哭闹
: 但也决绝说
: 如果千鹤丸出家是谎言她就去死
: 对政子的逼宫
: 她知自己是保不了赖朝了
: 但强大的政子可以
: 只能对政子说,赖朝未来不凡
: 但有PTSD
: 睡觉的时候记得要帮他擦冷汗
: 武家贵女比白拍子的眼界
: 似乎深又广许多
虽知不用认真也没得认真,但提到静,就稍微解释一下
ps.2005大河"义经"把静生儿子(被杀)改到鹤冈八幡宫献舞前
但正式史料是在献舞的3个月后=献舞时静仍怀孕中
本来静也以怀孕为由要婉拒,但还是被强迫请上舞台
吉野山 峰の白雪ふみわけて
入りにし人の迹ぞ恋しき....
(斯人入吉野山 留下踩在白雪上的足迹都让人留恋)
出自平安初期36歌仙之一的壬生忠岑所作,收录于古今和歌集第6卷中的
みよしのの 山の白雪 踏み分けて 入りにし人の
おとづれもせぬ
(踩开白雪 入吉野山之人 从此音信不通)
本来是讲选择遁世离俗的友人在隆冬大雪中入吉野山(出家),从此音信不通
基于过往友情而抱持的思念/忧心
而静引用这段改成对义经的思念
しづやしづ しづのおだまき缲り返し
昔を今になすよしもがな
静啊静* 如卷线器般周而复始 若能回到以前有多好
这里的しづ不只双关,还是三关
自己的名字(静)、带横纹的麻布等古代织品(倭文)、和卑贱的意味
连下一句一起看 "しづ(倭文)のおだまき(苎环)"
苎环=古代织布时用的卷线器,像这样:https://tinyurl.com/27z3a6kn
用(在当时)被视为劣级品的古代丝(如同自己的身分,相对于坛上你们这些武家)
平凡的卷线器
希望能跟丝线倒转回去一样回到过去(与义经相爱时)的美好
到这里听得出来的人都听出来了
可不是随便唱唱,一样引经据典,用身为天下第一白拍子的真工夫还以颜色
也让你们清楚会被义经爱上的我也不是普通的女人
就是这种隐含在歌词中的骨气和霸气(?),才让政子大为激赏
吾妻镜 第6卷 文治2年4月(原文)
诚是社坛之壮观。梁尘殆可动。上下皆催兴感。二品仰云。于八幡宫寳前。
施艺之时。尤可祝关东万歳之处。不惮所闻食。募反逆义经。歌别曲歌。奇恠
云々。御台所被报申云。君为流人坐豆州给之比。于吾虽有芳契。北条殿怖时
宜。潜被引篭之。而犹和顺君。迷暗夜。凌深雨。到君之所。亦出石桥战塲给
之时。独残留伊豆山。不知君存亡。日夜消魂。论其愁者。如今静之心。忘豫
州多年之好。不恋慕者。非贞女之姿。寄形外之风情。谢动中之露胆。尤可谓
幽玄。抂可赏翫给云々。
"歌舞架势让梁上尘埃都为之震落,完全能与本日落成的(鹤冈八幡宫)新殿匹敌
在此庆关东万岁大喜之日竟不为所惧,歌咏反贼义经...."
奇恠云々=全场尴尬不知如何是好时....
御台所(政子):回想当年你(赖朝)独留我于伊豆山,而于石桥山战败时,
我也如此因不知爱人生死而日夜消魂
今见静对义经念念不忘 (若不念旧情则非贞女之姿)
在歌舞中不只寄托思慕义经之风情,更展露出贞烈之女的胆识
实可谓幽玄之至,(你)即使心有不悦仍应给予奖赏"
(老公 我知道你很不爽 但这女人太有种 深得我心 你还是好好奖赏她吧~)
以上
不知这次大河会不会也演出这一段就是了