楼主:
laisharon (交响情人梦百看不厌)
2020-07-14 22:01:157/28(二)起晚间10点
http://japan.videoland.com.tw/channel/20130901/introduction.asp
人不犯我,我不犯人;人若犯我,必定加倍奉还!所有上班族都在讨论,大银行都怕这号
人物,他就是王牌银行员“半泽直树”!
大家都说:部下的功劳归长官,长官的过失部下扛!在银行这个巨大体系下,上司为了自
身野心、飞黄腾达,不惜嫁祸下属,迫使有人揹黑锅。身处阴谋漩涡之中,他要挑战恶质
上司,为自己讨回公道!
半泽直树(堺雅人饰)是东京中央银行大阪西分行的融资课长,家有开朗又善解人意的妻
子(上户彩饰),职场则有好友渡真利忍(及川光博饰)提供各种建言。某日,分行长突
然下令要无担保融资5亿元给西大阪钢铁,以达成营业目标,最后还因此得到“最优良店
舖赏”的荣誉。
没想到3个月后西大阪钢铁宣布破产倒闭,造成银行损失5亿元。充满野心的分行长,便策
划陷害半泽直树,让他一肩扛起全部责任。半泽直树不甘平白揹黑锅,誓言一定要夺回5
亿元!
作者:
monmo (Gentleman monmo)
2020-07-14 22:23:00BG剩三周,不晓得会不会接周六档?
作者:
Babya (天然呆)
2020-07-14 22:24:00好期待9~10点看半泽跟legal high连播
作者:
rurara (迈入新的阶段)
2020-07-14 22:25:00觉得是为了播2铺路,期待
作者:
ha0118 (啾咪^.<)
2020-07-14 22:39:00应该要进第二季了....
作者: icewind520 (ice) 2020-07-14 22:50:00
期待同步啊
本来以为能同时播两个on档 结果变成一次只能播一档XD
作者:
shlee (冷)
2020-07-14 23:17:00应该有谈到了? 播完接着播第二季
作者:
himadana (闲人007)
2020-07-14 23:20:00推!
作者:
poikz (yuan)
2020-07-14 23:56:00应该是要接第二季了 之前不是谁说第二季会拍到13、14集左右
这么有钱喔纬来?我猜没办法接档,纯粹跟风而已台湾电视的经费比得上网络大站吗?
作者:
reinakai (睡眠不足的人生)
2020-07-15 01:33:00纬来不是没钱吧XDD
ChrisDavis: 纬来后面的爸爸姓辜 !!!
作者:
oops66 (误导给宠物!)
2020-07-15 09:49:00帅啊帅啊!
作者:
eiki787 (人生的意义?)
2020-07-15 10:15:00有钱真好~想看哪部就买哪部.再请人翻译 (误)
作者:
neo19 (neo)
2020-07-15 10:50:00孤陋寡闻XDDD
作者:
ninomya (☆Always be HOTTEST☆是)
2020-07-15 11:52:00一直都觉得纬来蛮有钱的w 买了很多on档剧,也有钱去日本拍节目,还有卖贴图www
作者: ethanhu (Kimi go~~~~) 2020-07-15 12:30:00
纬来翻译品质也很好 给翻译的报酬应该是高过给Netflix的吧 虽然N家方便 但还是冲著翻译品质看纬来高过Netflix“给”的
作者:
eiki787 (人生的意义?)
2020-07-15 13:16:00纬来的翻译听说有给日文教授帮校正~不知道传言正确否?
纬来有些专有名词(专业术语)感觉有做功课不太会乱翻,N和W这点就比较没那么讲究
作者: ICEDEW 2020-07-15 14:13:00
纬来有找日文教授校正吗,这个是有的哦!!!曾上过该教授的课
作者:
snooker (环岛少年)
2020-07-15 14:15:00纬来台词翻译不错,片名就
作者:
abc0606 (小球人生)
2020-07-15 15:14:00原来纬来后面是中信....今天才知道
以为是公开的秘密+1,当初中职转播权分家,纬来就播爪爪主场,后来棒球周报也都几乎只播爪
纬来有找专业翻译(以前片尾会附翻译的人或单位是谁)
作者:
icion (柯柯)
2020-07-15 16:40:00W 就不用提了 J家某团上VS岚还被强行翻成中文团体XDD就现在八人团那个....
作者:
ericyi (BIG HAND)
2020-07-15 18:25:00记得Waku后来有换翻译 现在新的已经没有硬英翻中了XD
作者:
poikz (yuan)
2020-07-15 18:36:00waku的翻译应该不是找台湾人 有满多名词一看就像从某国来的像对某人采取法律行动 台湾会叫提告 waku则翻成起诉上次看到超突兀 又不是检察官 用什么起诉
作者:
ericyi (BIG HAND)
2020-07-15 18:54:00楼上说的那种应该是译者没有法律常识 才会分不清楚起诉和提告差别在哪 和哪国来的没太大关系因为就和英文可能都用accuse一样 日文好像也都是用同样字
作者:
poikz (yuan)
2020-07-15 19:28:00应该是有分开来 Prosecute是起诉 accuse是控告 两者有微妙不同 台湾有把这两者分开来 所以不太会搞混 但某国就真的全掺在一起 民间身份也能起诉他人 还是民事 看得我一头雾水举个例.像别人弄坏你的东西 你就可以去法院起诉他 这是他们惯常用法
W以前全部J家都会翻中(之前看到傻眼+笑死),后来好像有人在FB粉丝团建议直接用原团名不要硬翻,W有回应以后会改善,后来就正常了XD
NETFLIX的问题是文本是拿英文文本翻所以有时候看起来超尬
作者:
reinakai (睡眠不足的人生)
2020-07-15 21:50:00想知道Kis-My-Ft2如何翻成中文XD
作者:
tliu223 (滿嘴è’å”言 一把辛酸淚)
2020-07-16 11:13:00sexy zone翻中文才最要命吧XD
作者:
edu4841 (如韻)
2020-07-16 11:40:00网飞是要跟播吗?不然怎么都在讨论网飞的翻译?