[情报] 《交响情人梦》10/24起 客家电视台

楼主: Aotearoa (长白云之乡)   2016-10-15 22:29:28
http://www.hakkatv.org.tw/program/91-0 客家电视台官网,内有预告片段
《交响情人梦》客语版
10月24日起 周一至周四 20:00 首播
周二至周五 13:30 重播
作者: lupins (〈仙黛逸踪‧八式问剑〉)   2016-10-15 22:31:00
哇啊!有客语版?!
作者: s83106 (KUMA)   2016-10-15 22:31:00
有看到预告 觉得很妙
作者: YSJ543 (胜利组的人生)   2016-10-15 22:33:00
客语版我就...
作者: jyekid (会呼吸的痛)   2016-10-15 22:34:00
有种恶搞的感觉
作者: swallow1984   2016-10-15 22:37:00
樱桃小丸子也有客语版 一开始不习惯 听久就还好~
作者: kyae (kyae)   2016-10-15 22:38:00
纯好奇,那是双语播出?还是只有客语配音?
作者: waitscorpion (Isobel)   2016-10-15 22:42:00
作者: Madelaine (空白键)   2016-10-15 22:47:00
客家台播过客语配音的“一个屋簷下”和“派遣的品格”
作者: keroppi1127 (要哭了我)   2016-10-15 22:51:00
好酷喔!
作者: vannysa (无嘴无是非)   2016-10-15 22:57:00
不是吧!好像得回娘家瞻仰一下客语版XDD什么?樱桃小丸子也有客语版?(大惊)
作者: alphalin (= =+)   2016-10-15 23:27:00
小丸子客语配得很不错 推客台XD
作者: balayo (猫蛋蛋)   2016-10-15 23:32:00
真的不败经典欸XD
作者: thu1018 (freedom)   2016-10-15 23:35:00
今年刚好是10周年!
作者: bsnyyp ( )   2016-10-15 23:38:00
客家电视台配的超好
作者: restar411 (絮絮)   2016-10-15 23:46:00
大家评价还不错的样子觉得好奇XD
作者: yuleco   2016-10-15 23:55:00
看完预告已笑疯XDDD 好期待!
作者: natsunoumi (AKI)   2016-10-15 23:59:00
推客语版
作者: naosuki (一期一会)   2016-10-16 00:05:00
小丸子客语版还不错看XD
作者: poblue (偶然の瞬间)   2016-10-16 00:23:00
樱桃小丸子客语版很赞耶
作者: erin0554 (肉丝)   2016-10-16 00:25:00
一定要看!
作者: lovesolife44 (手動停用)   2016-10-16 00:35:00
说恶搞的也太不尊重了吧==
作者: jyekid (会呼吸的痛)   2016-10-16 00:42:00
lovesolife44 不尊重? 为啥 这样就不尊重唷看过网络上各版的KUSO 有这样联想 怎么会不尊重呢
作者: greenfetish (~绿色小精灵~)   2016-10-16 00:53:00
派遣女王的客语版超有趣的,还可以顺便学客语 XD
作者: gyarados (おかえり)   2016-10-16 00:54:00
反而想知道觉得配人家的母语就有恶搞的感觉是尊重在哪了
作者: ray0808 (Ray)   2016-10-16 00:55:00
比起客语版我更想听台语版
作者: maikxz (超级痛痛人)   2016-10-16 01:03:00
有些卡通曾经看过台语配音很赞XD
作者: lailinlin (赖綝綝)   2016-10-16 01:08:00
哈哈,好妙哦,交响情人梦超好看的!!
作者: wind010181 (好人超健康)   2016-10-16 01:22:00
推广母语给推
作者: hibiscrub (小怪兽)   2016-10-16 01:37:00
就在客家电视台拨也知道客家电视台是推广母语,还能护航说觉得恶搞是合理联想,也是觉得奇葩
作者: chukchi (..)   2016-10-16 01:48:00
客语版超棒的耶!!!
作者: lonivena (看啥(-^-)@m)   2016-10-16 01:57:00
竟然把客家电视台比做kuso…
作者: abububu (大胆刁民)   2016-10-16 01:58:00
母语哪里恶搞啊??!
作者: dedeka (得得卡)   2016-10-16 02:04:00
呵呵…硬凹得真难看…
作者: watnanaann23 (冰箱好空虚)   2016-10-16 02:06:00
推客台!!!
作者: also500 (查理)   2016-10-16 02:10:00
客台小丸子配很好!
作者: noelle21 (Ann)   2016-10-16 02:13:00
想看客语版给推!超喜欢客语的小丸子~
作者: wth47152001   2016-10-16 02:27:00
千秋王子~~~~
作者: brilliant541 (brilliant)   2016-10-16 02:47:00
我完全不会客语,可是看了预告觉得配得应该很好,语气情绪感觉都很专业的样子
作者: akane0802 (Potato Lady)   2016-10-16 02:55:00
如果是双声道可以转日文看就好了
作者: addict615 (615)   2016-10-16 03:40:00
这是首次HD播出吗
作者: tinatlee (阿熊)   2016-10-16 06:15:00
客台的配音真的有进步,早期配音真的听起来很素人
作者: noelle21 (Ann)   2016-10-16 06:30:00
客台好像没双语,所有节目都是客语的样子~
作者: tzback (籽别颗)   2016-10-16 06:53:00
铅球冯子~~~~~
作者: hipposman (井上多洛~喵)   2016-10-16 08:13:00
台语版的阿信很有味道(乱入
作者: chiamin116 (Nika)   2016-10-16 08:45:00
配台湾使用语言之一叫恶搞,就是不尊重啊还凹什么…
作者: vini770803   2016-10-16 08:59:00
虽然不能转语言 但会转过去想看 客台没钱制作新戏播出日剧也不错
作者: wiaytgjenr (饮水机 )   2016-10-16 09:29:00
推客语版,讲恶搞的真的不太好其实客台推出的电视剧品质都很好~(离题了哈)
作者: while789 (god)   2016-10-16 09:53:00
引进外国影集配音本来就是很正常的事~
作者: iris83204 (今朝)   2016-10-16 10:27:00
交响是我第一部日剧,从此入坑www 客语配音的预告有另一种趣味(?),会想再看一次这部~
作者: dk3y93 (‵‧ω‧′)   2016-10-16 12:03:00
肯花钱购买还配音很用心。
作者: yuuga (尤加)   2016-10-16 13:33:00
推文有大闽南主义
作者: redstone (REDSTONE)   2016-10-16 14:08:00
大闽南主义?推文哪里有说闽南语比较好吗?推(毛利语的)原po,尊重所有人的母语
作者: OoJudyoO (安康鱼)   2016-10-16 15:14:00
其实配的很好 认真看就没感觉了还有不要什么都怪闽南 有事吗客语 台语 都能配音 有机会都会看
作者: lovesolife44 (手動停用)   2016-10-16 15:53:00
还可以护航真的是大开眼界 有在尊重别人的母语吗
作者: ray0808 (Ray)   2016-10-16 15:59:00
台湾布袋戏日本人也爱到拿去日语配音,日剧也对调一下来个台语配音不过份吧w
作者: hyde711034 ( 不合时宜)   2016-10-16 16:47:00
恶搞的话在日本上映的好莱屋电影才叫被恶搞
作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2016-10-16 16:51:00
楼上,那是因为他们对于配音接受度比较高,所以电影需要经过配音才会上映(也之所以这样,日本的欧美电影会晚一些上映)其实大多数的国家都是要配音接受度比较高的,就只有这里不太是这样然后这是客台播出,会被配成客语是理所当然,还恶搞唯一比较可惜的是,这片源应该是跟纬日购入,不是去跟日方购买,所以是SD,就别想会有HD了现在客台升格HD看到这个的预告都是被拉宽的
作者: b0339576 (<( ̄︶ ̄)>)   2016-10-16 17:16:00
日文配音的接受度要看找来的是什么人,如果都是专业声优通常不会有人有意见,但当主角找演员/歌手/偶像来的时候台湾还是有很多人会觉得听起来很崩溃
作者: emou (snoitome eurt deen I)   2016-10-16 17:34:00
客语听不懂 但当初看不毛客语版也看得很开心预告那边的真澄声音很赞
作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2016-10-16 17:42:00
@b0339576:哈哈,台湾的确这方面比较洁癖
作者: emou (snoitome eurt deen I)   2016-10-16 17:42:00
之前不毛客语还特别写四县腔 这次就没写了
作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2016-10-16 17:44:00
@emou:没有特别写也是四县,因为在客语这是最具代表性最广泛的腔调
作者: laisharon (交响情人梦百看不厌)   2016-10-16 17:46:00
纯推
作者: addict615 (615)   2016-10-16 17:52:00
该不会只有字幕是HD QQ
作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2016-10-16 17:55:00
大概只有客台的LOGO是HD的XDDDDDD
作者: emou (snoitome eurt deen I)   2016-10-16 18:50:00
谢谢解惑
作者: hyde711034 ( 不合时宜)   2016-10-16 19:19:00
这片段的"什么千秋"这句配的很有味道 哈哈
作者: kenshin078 (Esther)   2016-10-16 20:27:00
我想听客语版的 嘎啵~~~~~
作者: vannysa (无嘴无是非)   2016-10-16 20:41:00
刚看了樱桃小丸子客语预告,配音配的蛮好的,名字还是保留日语发音,妈鲁口:D
作者: yuuga (尤加)   2016-10-16 20:51:00
他说的"恶搞",指的就是:客家话配音听起来好奇怪喔~好好笑,好恶搞...他心里就是这样想
作者: nanpyn (Apple)   2016-10-16 21:03:00
那么就是混淆恶搞与搞笑之差异
作者: emou (snoitome eurt deen I)   2016-10-16 21:56:00
大爱的阿宽也是念成hiroko
作者: aquacomfort (那个谁)   2016-10-17 03:07:00
有屁孩出没
作者: momopipi (累累)   2016-10-17 03:36:00
我客家人 这种剧中文台语客语我都有点无法 卡通就非常可以接受啊
作者: k60137 (ppchu)   2016-10-17 08:38:00
客家台的配音其实真的满好的
作者: orange519 (葵)   2016-10-17 09:09:00
完全期待!!客台感觉很用心啊
作者: akay08 (Ara_K)   2016-10-21 03:25:00
台湾的社会气氛早就被大中国沙文搞到讲母语=不正经还有人跟着大中国主义一起喷其他人的族语呵呵
作者: swallow1984   2016-10-22 16:01:00
就好比日韩剧中文配音有人不习惯一样 除了肢体语言还有声音表情都是戏剧表演的方式 配音就少了演员表达情绪的感觉 不管配国台客语 其实听久就习惯了 而且还能顺便多学一种语言XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com