《銭ゲバ》,以前在纬来播的时候翻译叫做《钱与罪》,网络上又叫《守财奴》。
两种翻译虽然都有“钱”的部分,但是“ゲバ”是什么意思却没有翻译出来。原作是1970
年至1971年连载的同名漫画,漫画没有去找来看,画风挺诙谐的样子,内容好像比剧更残
忍。“銭ゲバ”这个字,据说是漫画原创的用语,剧中人说“銭ゲバ”就是“为了钱什么
都做得出来的人”,这样的人可以说是“守财奴”,但不代表“銭ゲバ”就等于“守财奴
”吧!原来“ゲバ”这个词的语源,竟然跟左翼运动有点渊源。维基百科说,“ゲバルト
”也就是德语的"gewalt"一词,意思是“暴力、权力”,当时在学生运动者之间使用,他
们抗争时手持的棍棒被称为“ゲバルト棒”又简称为“ゲバ棒”。但手持着“ゲバ棒”向
当权者挑战的左派,同时也向理念不同的党人进行残暴的“内ゲバ”,在理念达成前自己
就已经或死或伤。
虽然还是不知道怎么翻译这个“銭ゲバ”,但“暴力”绝对是很重要的成分。
跟随着这样的历史典故,我仿佛看到了松山研一在此之后演的好多个60、70年代青年。特
别是电影《革命青春(My Back Page)》中的那个“革命青年”角色,他有一句台词类似是
这样的:“国家的暴力已经杀了不知道多少人,我们杀一个人难道就要被谴责?”本来我
觉得这句话不过是诡辩,由“ゲバ棒”这个名词,也稍微理解了“以暴制暴”这样的想法
。
这次重看《銭ゲバ》这部戏,叠合了革命青年的身影,我看到主角蒲郡风太郎不只是一个
犯罪者、边缘人、利用女人上位的野心家,仿佛也在进行一场“以暴制暴”的斗争。金钱
的暴力是无形的,主角的暴行却是见之令人生畏的,到底哪一个更可怕呢?但这场斗争是
找不到对象的,是诉求不明的,就算把三国家搞得天翻地覆、撒钱撒到世界失序,金钱的
暴力是不可能被打倒的。执迷于对抗金钱的风太郎最后只能把自己给打倒了……
所以我觉得“钱与罪”这个片名也是不够贴切,似乎太过冷静了。如果说聚焦在主角个人
的“罪”,就像是以大小姐三国绿悲悯的视角在看风太郎,她相信风太郎的人性,觉得风
太郎会想死是因为知道自己罪孽深重,觉得风太郎因为贫穷而走上歧途很可悲。然而结尾
风太郎的独白表示,可悲的是活在金钱暴力之下的全人类。
但是主角未免对“金钱”这个斗争对象太过执迷了。我感觉毁掉主角人生的不是金钱,更
多是来自“暴力”本身。暴力一层层累积到风太郎身上,公司对父亲的暴力,父亲对家人
的暴力,同学对风太郎的暴力,这都不能说是为钱所迫,而是因为人类无可抹灭的兽性,
暴力的行为作为兽性的展现而存在着。原本是受暴者的风太郎,因为控制不住施行暴力的
冲动,一次次失控杀人(前两次的杀人都是乱棒打死对方),因为杀人而开始了偏离社会的
流浪,再也无法回归人性的社会,也再也无法相信心中的人性。
最后一集的幻想剧情以母亲用零用钱教育风太郎“金钱使用的训练”展开,不知道是不是
别有用意。用人性驯服兽性,人心的安定与社会的秩序才会建立起来吧。
然而这个社会真的有人性吗?偌大的工厂,作为本剧的开场还有片尾曲的背景,有着很鲜
明的意象。在去人性的工厂生产线上,只剩下对人的劳力的需求,工人们没有名字,可以
随时被开除。记得2008年曾有《蟹工船》的风潮,那时候听了一场演讲,说日本的年轻人
因为无法取得正职,很多人只能成为打工族过著辛苦的生活。1970年的《銭ゲバ》会在
2009年被拿出来拍电视剧,也是因为这样的社会氛围吧。有点惊讶的是松山研一在同一年
主演的电影《忍者战场/卡姆依外传》竟然也有类似的背景,因为原著漫画探讨阶级社会,
据说在60年代被左翼青年所喜爱?总之,《銭ゲバ》虽然只是写一个个人的故事,但也具
有着时代感呢。
虽然这部剧被认为太灰暗,但我倒觉得因为不是写实风格的,所以反而变得有点有趣。应
该说整出戏种时空错置、过于离奇的感觉,让人惊吓之余意识到这只是一出戏。正因为游
离于现实才允许了奇异狂想的剧情能够成立,否则太多让人觉得不可能的事,要是太认真
就会忍不住想去质疑,比如说那个电力超持久的手机。幸好并非如此,所以才能够充分享
受其中的激情与悲情,有时候甚至觉得有点搞笑,有时候跟着主角一起狂笑竟然觉得挺痛
快的。
虽然因为在补松山的剧,最近已经看太多松山研一,但是看到风太郎一出场,还是觉得很
惊艳。果然是能够得奖的一次演出。忍不住要说,连大头照都是戏啊!虽然说角色跟角色
之间的关联只是有着同样的扮演者,但是交叉著看总觉得有着意外的火花啊。除了上面提
到的《革命青春》、《忍者战场》,还有《奥运会的赎金》里的那个东大炸弹客,电影《
家路》里那个在核灾封锁区插秧的青年,一次又一次的、用不同的人生在抗争着。甚至《
平清盛》里嚷着“不做王家犬!”的清盛的身影都飘出来了...
啊,还有看到松山研一一哭就奔流的口水,就想到《挪威的森林》...
不太懂怎么选角色的,老是这么激烈...总之啊,松山研一是我男神啊!XDD