前几天在跟同学谈论到宫藤的戏
回家忽然想到板上许多人推荐的神作
-虎与龙-
老实说宫藤的戏只看过小海女
觉得很不错
可是完全不懂落语
大概只听得懂同音字的笑话
要看懂应该很有难度
昨天看了SP跟第一集
还蛮有趣的
大概是字幕翻译不太好
常常状况外
因为梗听不懂XD
看了一下日文字幕
再看板上hoshiya板友的文章
才发现很多梗根本没翻出来
也或许是不够了解日本文化的关系
没办法瞬间了解
就像2007年的动画幸运星和去年的日剧青之炎一样
能了解多少就只能靠自己的道行有多深了
hoshiya板友整理的文章实在是太棒了
看过第一回芝浜篇最后有人推9分20秒的地方
どん太的“芝浜”梗,不知道出处
昨天找了一下,几乎都快放弃了
结果让我找到这个网页
http://blog.livedoor.jp/ichigo1029/archives/19144305.html
引用网页原文
---------------------------------
例えば暧昧な记忆ですが、
“芝浜”と闻いた阿部サダヲが11PMのメロディ(原曲があるんですが)で
“芝浜芝浜