[翻译] 为了N 日剧学院赏得奖翻译

楼主: jujuho (我讨厌雨天)   2015-04-11 15:16:17
为了N 是近期难得看到让我会想一再回味的好戏,
不过因为晚了好几个月才看了这部戏,回头爬文时才发现它在日剧赏颇有斩获,
在此将 为了N 得奖部分的感言翻译如下,分享给也喜欢这部戏的大家。
最优秀作品赏
因为在拍摄时只会见到相关的工作人员的关系,
在播完戏之后才真正感受到巨大的回响。
拍摄现场大家的感情很好,气氛也很棒,制作过程非常愉快。
在思考作品的结构时,由于原著中事件当时的情景占了九成左右,
考虑著如何将它呈现在故事中,
如果不知道希美成长的背景就不会明白为什么事件会这样发展的关系,
于是故事就从与成濑(洼田正孝)相遇的地方开始说起,构成了三个时空的故事。
因为讲述了好几个时空的关系,
脚本家也搞不清楚是要讲哪个时空的故事,因此还做了表格来对应。(笑)
其中最讲究的是船的场景。
因为船是无法轻易调头,而它朝着水平线前进的样子,给人一种再也见不到面的感觉,
洼田从早到太阳下山都在船上,他还说"我好想下船,一直觉得在摇阿~"
现在想想还真的是很辛苦耶~(笑) (制作人 新井顺子)
注:日剧赏的官网有放制作人的感言影片,不过没有讲什么特别的,故不再另行翻译。
助演男优赏 (洼田正孝)
不管是电影还是日剧,只要有人观看,
而且其中想表达的意含也传达到了而有什么回响的话,
就会觉得非常荣幸,非常开心。
成濑这个角色与其说是集合了从作家凑佳苗,制作人,导演还有脚本家的女子力,
也可以说是从女性观点的纯爱出发而发展出来的。
因此许多女性观众能够感受到成濑这个角色个性的魅力,都是大家的功劳。
成濑讲话时会给人一种温柔感,
因此我在饰演这个角色时有特别注意呈现这一点。
还有,"即使分开了却还是连结在一起",
日剧的最后虽然是与希美相拥的画面,
但我个人觉得在那之前牵起她的手更可以表现出两个人距离感,
因此跟导演商量后,最后能够好好呈现这一点我觉得非常高兴。
现在的我觉得能够做自己喜欢的工作感到非常高兴,
往后也希望能够尽所能挑战不同的角色,一直当演员下去。
官网得奖感言影片重点翻译:
非常感谢大家的支持,让我能够得到最佳男配角奖。
在拍摄过程中印象深刻的事....
可以跟工作人员一起度过这么长的时间真的很难得,
我觉得这是一个非常棒的团队。
一开始在濑户内海的外景大概拍了两个礼拜左右,
大家都是一边流着汗一边讨论边拍著。
我印象最深刻的一场戏,对成濑本身也是印象非常深刻的场景,
就是高喊著喜欢的人的名字飞奔跳入濑户内海的那一场戏,
拍摄时工作人员非常替我着想,想在水位涨到最高时拍摄,
这样我也能够比较安全的跳入海。
由于背景设定是岛上传统的庆典的关系
所以有很多人参与也得到岛上许多帮助,不过也因此拍摄的进度有点落后,
最后我就变成在12点海水最低的时候跳海了.......(笑)
不过也因此滞空时间变得比较长,导演还称赞我跳得很好,
我也没有受伤,只跳一次就完成了这场戏,因此我印象非常深刻。
主题曲赏 Silly (家入レオ)
为了N 是一部很黑暗,一边看会觉得"啊~好难过阿"却又很期待看它的一出戏。
Silly是一首捕捉了很深的黑暗的歌曲,
所以我以为只会在描述人与人之间如泥沼般关系的场景中出现,
因此当成濑准备去东京,在船上大喊"加~油!!!"的场景中出现这首歌时,
我鸡皮疙瘩都起来了。
在LIVE演唱时,虽然也有用自己的角度诠释这首歌,
但是当明白了登场人物的立场后,也多了其他的感觉来诠释这首歌,
这真的是很令人感激的经验。
歌词部分虽然不算是针对日剧写的,而是依据我读完原著之后的感想写下的,
但跟日剧也有同步到的感觉。
Silly其实是一首没有界线的歌曲,所以有时歌词会变成预言,
就好像"言灵"一样。
随着年龄的增长,我想我对这首歌的诠释会随着年龄的不同而有所改变。
注:官网得奖感言影片,跟 为了N 无太大的关连,不另行翻译。
监督赏 (冢原あゆ子、山本刚义、阿南昭宏)
这部戏地方外景特别多,能够拍出高品质的作品真的非常高兴。
感觉大家的付出都得到回报了,也能够当做未来激励自己的动力,
这个故事有点复杂,如果不将过去跟现在混在一起呈现,就无法完整表达原著的感觉。
不过阅读时如果遇到不懂的地方,可以随着回头查看,
但电视就不能这样做了,一直思考着该如何做才能让观众不感到混乱
同时让演员分别演出三个不同时代的样子也是蛮困难。
我觉得将每个人都会做的事,如吃饭,睡觉等等动作特别强调的话,
就更能体会到登场人物的真实感。
因此在希美去要了食物回来后,
"饭不狂吃不行!"
"不讲话也没关系要大量的进食"
让荣仓演出了正是这样的事才让人体现了活着的感觉。
虽然很困难,不过很值得。
(冢原あゆ子)
第84回 日剧赏官网
http://thetv.jp/feature/dramaacademy/archives/83.html
作者: ridiculousw (ridiculousworld)   2015-04-11 15:35:00
感谢翻译!洼田应该是要晕船了吧,真辛苦(拍拍)
作者: hotsummer (板桥平采娜)   2015-04-11 15:50:00
\成濑/\成濑/\成濑/\成濑/\成濑/
作者: HZM (满岛光人太好,叫我别死。)   2015-04-11 16:20:00
华语圈翻成日剧大赏的奖有很多个...这是指学院赏吧
作者: coolda (cool)   2015-04-11 17:21:00
感谢翻译
作者: chenyoyo   2015-04-11 18:03:00
感谢翻译
作者: shel (不如未曾识)   2015-04-11 18:34:00
谢谢翻译^^
作者: jen10969 (爱犬)   2015-04-11 18:46:00
谢谢翻译!真的好喜欢这部喔~
作者: gemini51244 (Pay Money To My Pain)   2015-04-11 19:06:00
感谢翻译,辛苦了!!!
作者: whitney904 (狐狸)   2015-04-11 21:32:00
感谢翻译
作者: xxxevanxxx   2015-04-11 21:42:00
感谢
作者: QuQTamama   2015-04-11 22:56:00
感谢翻译
作者: jupitervi (Berta)   2015-04-11 23:04:00
感谢翻译~这部戏真的很好看!!洼田得奖好棒啊(鼓掌)
作者: olddadwind (阿仔)   2015-04-12 00:03:00
感谢翻译 成濑在船上大喊加油时真的有起鸡皮疙瘩
作者: aini6323   2015-04-12 00:13:00
感谢翻译 成濑的个性跟Silly真的为这部戏加分很多
作者: purely (Qink)   2015-04-12 00:18:00
感谢翻译 超喜欢前两集成濑希美在小岛的戏
作者: AAU (24)   2015-04-12 01:18:00
谢谢翻译!难得改编赢原著的
作者: Whitecafe (三菱)   2015-04-12 01:52:00
感谢翻译!
作者: rolyne (翡翠湖忠实支持者)   2015-04-12 04:01:00
为了n看完就变成洼田fan了....
作者: smileray (X______X)   2015-04-12 13:03:00
感谢翻译~能够多看一部漥田的戏真是太好了~!
作者: onionfish (小鼻子小眼睛)   2015-04-12 14:37:00
变成洼田饭+1 推原PO翻译~刚刚没推到捕推XD
作者: bushbaby (小巴黎到底有没有狗屋)   2015-04-12 19:22:00
感谢翻译与大家分享~
作者: inohno   2015-04-13 15:28:00
谢谢翻译 后知后觉地中毒中~
作者: memos (???)   2015-04-13 16:16:00
感谢翻译~~~看完这部就变成洼田饭了
作者: mjkinki   2015-04-14 01:44:00
感谢翻译 辛苦了^^
作者: dash1 (椰壳)   2015-04-14 14:42:00
推 跳海那边听起来有点危险 幸好没受伤

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com