楼主:
cfchee (狂风来袭)
2018-11-08 22:42:09刚刚小弟的父亲传了一个口译机的影片给我
跟我说有口译机的话不就不用学日文了
因为小弟目前正在学日文所以我爸这么说
还说这样也不需要翻译了啊
我原先没看影片想说怎么可能
没想到看完影片后还真不知道怎么反驳
但想说这种影片大多是套好的
于是就看ptt有没有人用过
发现日旅版有几篇ili翻译机的文
点进去看了一下大家讨论发现好像是单向式翻译
可是我爸给我看的影片是双向的(应该吧?)
这样的话有买的价值吗?
附上影片连结 https://youtu.be/-f3AU1pj_HU
作者:
wcc960 (keep walking...)
2018-11-08 22:47:00就跟支字词组的手机翻译一样啊,比方说去哪里,付现or刷卡这种只要有关键字对方就懂你想干么的状况OK,但超出关键字范畴,需要"会话"才能解决的状况就没用了
前几天在日光看到有中国人用来跟柜台沟通 听起来就是google翻译程度而已耶
作者:
kendan88 (单身研究生)
2018-11-08 22:57:00我觉得这个应该去po日语版,贴这里感觉有点勉强。另外,自己说跟机器说差很多吧?自己嘴巴说出日语才能更接近日本人,而且速度就差很多了
作者:
A508529 (ななな~ななな~なな)
2018-11-08 22:59:00以现在机器的程度 你要背台超级电脑才能帮你跟店员对话
作者:
hanasid (花)
2018-11-08 23:01:00VOICETRA屌打,日本人也在用
作者:
wcc960 (keep walking...)
2018-11-08 23:12:00影片中都是很单纯的句子啊,请给我什么,请载我到哪就真的是google翻译的水准而已
作者:
Vett (Vett)
2018-11-08 23:20:00旅游常用句子可以用 日常会话就不用响了
作者:
wcc960 (keep walking...)
2018-11-08 23:25:00就像有机器会帮你跟店员说Could I have a coffee, please?
作者:
shu750615 (劈哩嘩啦)
2018-11-08 23:27:00厂商拿来我测试过,基本文法没问题,稍微复杂一点的就不能了
作者:
wcc960 (keep walking...)
2018-11-08 23:28:00就代表你也不用学英文了吗? 台湾学校英文教育都能废了?
作者:
oc4r (4444)
2018-11-08 23:29:00有股叶味
作者:
wcc960 (keep walking...)
2018-11-08 23:34:00这种就叫厉害....以数学来讲就刚学会加减法的程度而已
作者: nier98k (よはぁ~) 2018-11-08 23:34:00
语言学起来还是有用的 现在人可能连丢google翻译都懒了xd
我有买,完全不行喔,会翻出怪日文而且日本人说的句子如果太快还会翻不出来
作者:
borriss (松)
2018-11-09 00:05:00这东西讨论只会拿一堆负面评价吧 没有业配价值
作者:
NingK (柠~)
2018-11-09 00:11:00就算真的很好用,也永远不过你真的会讲的爽感
作者: tseng680723 2018-11-09 00:18:00
作者:
HMKRL (HMKRL)
2018-11-09 00:37:00手机Google翻译就有双向语音翻译功能啦
作者:
hanasid (花)
2018-11-09 00:39:00google的翻译能看吗
作者:
medama ( )
2018-11-09 00:43:00就是google翻译程度而已 买了浪费钱
作者:
auva (流浪在外)
2018-11-09 00:49:00买这个不如去买旅游会话书照着念
作者:
BIGP (ツンデレ大好!)
2018-11-09 01:03:00你就买买看阿 不然你爸永远会把那个当神
作者:
ps0grst (水循环)
2018-11-09 01:34:00在人家面前直接跟口译机或app说人家听不懂的语言,不觉得很尴尬?学一下又不会死…
作者: JunDT2008 (浮潜中) 2018-11-09 01:35:00
学了才能玩脚本、忍者寺之类高等玩法单纯翻译机程度只是不会迷路、饿不死
其实说真的一般旅游不太需要用到这种东西点菜 找路 入住饭店现在手机都能解决
作者:
ymcaboy (水城)
2018-11-09 02:13:00line的中日翻译官方号就不错了
作者:
monar (モナー)
2018-11-09 06:06:00买了带你爸去日本自助旅行亲身体验它的好用吧
翻译程式是死的 人说的话是活的就算再怎么不会说日文 你用比手画脚+简单的单字沟通我觉得也比依靠翻译机要来的有用
作者:
ssmmss (冏~~)
2018-11-09 07:51:00刚刚在yodobashi试用过pocketalk跟illi 中文读取常常出错,还没达到聊天问问题的程度本来想买来渡蜜月的我还是决定靠google翻译
作者:
danms (懒得想暱称)
2018-11-09 08:59:00讯飞2.0好像真的很强大 但一台要15000...
作者:
Seinfeld (Jerry)
2018-11-09 09:20:00会翻出什么失礼的蠢话你无法掌控
作者:
GodJob (快看~好多小小的大叔耶 )
2018-11-09 09:20:00只能翻简单的短句子 手机装voicetra就好了
作者: AndyLee76 (AndyLee) 2018-11-09 09:22:00
目前线上机器翻译做的比Google好很难吧,更何况这个还是离线的
作者:
hantulee (花旗卡爱用者)
2018-11-09 10:09:00还是学好日文吧,主要是中文太多同音字,口译机对于英语系语言比较容易辨识…
line的那个我妈用过还可以 主要就是不能打过复杂的句子动词名词要精准 连接词语助词省略google翻译同理 用英文翻日文会得到更贴切的答案所以如果语言能力许可 或许用英文翻日文更实际...
作者:
eiki787 (人生的意义?)
2018-11-09 11:51:00VOICETRA 好用+1
作者: gihunter (gihunter) 2018-11-09 12:17:00
我有买口译机但我觉得拍照翻译会更实用一点
作者:
a6444long (a6444long)
2018-11-09 12:54:00就救急用的,还有看你旅游的地点! 前两个礼拜才去京阪自由行, 我这乡下人不懂日文英文的,出发前买了一台翻译机,以防万一!结果5天都没派上什么用场,因为京阪景点车站跟餐厅,大都有中文菜单或是会讲中文的服务人员,开车去比较乡下的地方才比较有机会用到!
作者:
kingbee ( 将心比心)
2018-11-09 13:55:00日本政府花好几年做出的app VoiceTra还蛮好用的
说真的...不会日文的人也不会知道翻的正不正确就是救急用的玩具,旅游那些还可以但若期待有翻译蒟蒻的效果,那还是等哆啦a梦出生吧
作者:
Fc5971 (Phoenix)
2018-11-09 16:16:00题外话,我觉得比手画脚沟通意外的很有趣,也多了一种旅行的回忆
推荐VoiceTra,算是用过觉得比较不会胡言乱语的翻译软件