身为铁道员,看到这种文章,觉得有义务说清楚。
没有“不能原站进出”的说法。
首先,你必须了解一个铁道员,一天最常遇到什么事情。
在语言不通的情况下,他们只能靠经验和关键字去案内或处理。
简单讲“入场キャンゼル”(取消入站纪录)的常见处理。
是“入场キャンセル”才对!
对不起大家,我的拼写很烂(遮脸)
以下同时修正。
1、走错车站
要搭jr走到地下铁,要搭地下铁走到近铁…
这种事每五分钟就会发生,一点都不夸张。
这时候跟站务员说进错站了。
通常都能得到“入场キャンセル”的处理。
2、因为各种理由,今天没有要搭车了
改搭公共汽车或走路或出租车等,或是人身事故等电车不开了
跟站员讲一下通常都能得到“入场キャンセル”的处理。
3、只是来借厕所
说实在,想上厕所,跟站务员讲一下就好了。
我们也不怕客人入站溜去搭车,反正也出不去。
有时候态度很糟糕的才会叫对方买“入场券”进站,价钱几乎都跟最短程票价一样。
没有台湾的什么8块10块这种事。
老实说,日本的交通费对比日本薪资,不是很贵的价钱,
这是一碗难吃的拉面都要500的时代XDD
补充:
放不放客人进站上厕所,站务员有很大的自由心证空间。
没有绝对,要看那个车站的主管怎么规定,大家会尽量看情况处理,有时候就是查的比较严。
所以,事先问一下站务员,比自己拍卡进站事后才来要求取消好一点。
如果站务员不同意,也请不要为难对方,买张入场券吧!
“入场キャンセル”有一个重点是时间差
五分十分没问题。
半小时以上,好一点会被唸一下,公事公办会叫你买入场券。
最后,回到原po陈述的“片段”
极大可能,站务员只听到你说的关键字→“心斋桥”
当然会指引你去坐车。
就像我们每天跟客人说某某票"不是"一日券喔,对方却只听到“一日券”就很开心,
中途下车票被收走,又在那里哭哭。
千万不要以为,两个不同国家的人同时讲英文就能听懂对方说什么XDD
话说,原po你入站刷卡,之后有请站员取消吗?
没有的话,那张卡之后就没办法搭车囉。