Re: [问题] 在游日时有遇到什么印象深刻的事情吗

楼主: JYHuang (夏天到了,冷不起来了说)   2018-01-18 13:10:48
本来这事是之前想搬出来聊,
那就趁著这系列的文章来问一下。
去年秋天从河口湖要搭回立川站,在大月站要转车,
因为当天只会到立川又不想浪费东北Pass
所以打算搭中央线特急。
跟一位年轻的站务人员问了一下,结果他说这班delay只有一般车
并且跟我说用pass也可以,只是我想如果是一般车就买票搭..
然后就在那里跟他用破破的日文夹杂英文说明时。
突然间他冒出了一句很道地的"啊你台语系A通麦?"
我就有点傻眼的切换到台话频道在沟通,
不过似一些比较俚语的词汇他好像不懂。
过没多久车子来了就跟向他道别。
比较好奇的是,如果他是日本人的话
怎样的背景会让他能说道地的台语。
作者: a5560648 (bacon6174)   2018-01-18 13:15:00
哈哈 好有趣,在日本的书店有些教台语的书,他们叫台湾华语
作者: whitezebra (白斑馬)   2018-01-18 13:24:00
太酷了吧XD
作者: BRANFORD (请保佑我的父亲)   2018-01-18 13:25:00
湾生的后代?
作者: tomcl (大ㄋㄟ大ㄐㄧ)   2018-01-18 13:31:00
https://i.imgur.com/Ytz7aEM.jpg反观台湾书店 很少台语的书
作者: visa9527 (高级伴读士官长)   2018-01-18 13:49:00
其实外国人很清楚华语有分 mandarin 跟其他反而是台湾人自己讲华语就只以为是国语所以台湾书店没有特别分卖台语的书也不意外因为台湾人可能根本不认为台语也是中国文化的一种mandarin cantonese hokkien hakka 亚洲国家都满清楚的尤其日本因为二战侵略历史加强他们对东亚文化的理解力反而是台湾人才在讲 "speak chinese ?" 让日本人搞不懂
作者: sushi4dd (好犀利的driver)   2018-01-18 14:00:00
虽然跟结论没什么关系 但遇到的日人英语都很差...我日文很破 大学学一年再也没复习 还比用英文沟通有效后来就放弃了都讲日文=__=
楼主: JYHuang (夏天到了,冷不起来了说)   2018-01-18 14:05:00
感觉有一个年纪以上的英文比较好,年轻的反而不敢说另外,看书应该学不了腔调吧...
作者: chister ( )   2018-01-18 14:25:00
应该是早年父母移民日本的台湾人
作者: Kukuxumusu (Kukuxumusu)   2018-01-18 17:20:00
可能是移民的第二代 其实欧美华侨后代也有这种现象然后他们的母语(台语也好 马来西亚的福建闽南化 香港的广东话) 就会时光冻结在那个移民的年代因为我先生是97年回归移民的港人 他说他自己就很有感香港的广东话变化很快 他的广东话就跟现在的广东话不太一样 有时候在外面吃饭听到别桌讲广东话 也能大概分辨(就可以猜是大概97前后的移民 还是更古早的移民有一次吃饭听到的广东话连他也大为惊讶 说是非常古典的用法 是非常古早年代的用语)这种状态他就说有些俚语他就也不知道不熟悉 一来可能环境中少用 用不到 二来可能是新出现 在他离开后才流行使用的用法 就像树的年轮一样呢
作者: poolknight (其实是poorknight)   2018-01-18 21:29:00
前面几篇有提到,国民政府来台的时候"迫使"许多知识分子逃离,日本是选项之一,大陆是选项之一,这是我家族的事,因为我爸做旅行业,还花了一段时间把家族的人找齐聚餐,这是一个时代下发生的故事

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com