[住宿] 关于面向东京铁塔的房间

楼主: papaganono (板版傻傻分不清楚)   2016-12-25 16:36:15
加注:不引起争议 强调不见得所有饭店皆如此 但有这样的现象
以Ritz Carlton Tokyo 为例
Ritz Carlton Tokyo 的房型在许多订房网站的翻译是有问题的
日文会写タワー
英文写tower
这个都可以自然辨识出“这是看得到东京铁塔的房间”
可是
有的中文会写
“塔楼”
部份网站“高层”并不是指在高楼层
而是指房间有看得到东京铁塔的窗景
令人觉得困惑
事实上“塔楼”或“部份网站的高层”都是指 tower
都是指看得到东京铁塔的房间
这点与大家分享
http://imgur.com/M1PgjZD
这个写塔楼 不是本饭店的顶端楼 而是指看得到东京铁塔
http://imgur.com/egHQaSQ
这个写 tokyo
指的是东京市区景 但不含东京铁塔
http://imgur.com/8L48Xjg
这个写高层 实质就是东京铁塔景
会发现这个是因为比对了 Ritz Carlton Tokyo 的官网提供房型
发现翻译上的差异
作者: elthy ( )   2016-12-25 16:40:00
为什么写タワー一定跟东京铁塔有关系?
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-12-25 16:41:00
所以哪间饭店? 没头没尾的看不懂你在讲什么....
作者: burnsy0118 (burnsy)   2016-12-25 16:42:00
其实"Tower Room"在欧美的饭店很常见,通常指的是比较高级的房型
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-12-25 16:46:00
但这里是日旅板,楼上讲的也非日本的状况
作者: elthy ( )   2016-12-25 16:47:00
到底这几张图跟东京铁塔的关联你是从哪边得出来的?
作者: borriss (松)   2016-12-25 16:47:00
要收集奇妙的音译了吗 鲁内那种太普通的不算(X
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-12-25 16:47:00
东京何其大,哪可能每间饭店都看得到东京铁塔....?
作者: elthy ( )   2016-12-25 16:48:00
我不懂为什么景观一定等于“东京铁塔景观”所以你是以一间饭店判断所有饭店?
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-12-25 16:50:00
Ritz Carlton在midtown主栋的45F以上,房间都在47F以上当然所有房间只要方向对就看得到,47F或53F有差吗?
作者: elthy ( )   2016-12-25 16:52:00
这间饭店有一堆房型看得到东京铁塔 可是只有两种名字里有タワー
作者: burnsy0118 (burnsy)   2016-12-25 16:52:00
所以我说欧美常见的Tower Room在日本就不会有?东京 Imperial Hotel 就一堆Tower Room看不到东京铁塔指的也是比较新比较好的房型
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-12-25 16:54:00
楼上要不要先搞清楚帝国饭店"Tower Room"的意思是什么?帝国饭店分本馆和Imperial Tower两栋,Tower Room指位在后者的房间,同等级房间后者不见得比前者大or好or贵
作者: burnsy0118 (burnsy)   2016-12-25 16:57:00
你要说后者没比前者好我也没意见
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-12-25 17:00:00
就单纯讲"Tower Room"这种分类在日本并不"常见"而已
作者: burnsy0118 (burnsy)   2016-12-25 17:01:00
我知道Imperial Hotel Main Building跟Tower Building的分别
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-12-25 17:03:00
当然更没有原po讲"tower"这个字就能连结到"看得到东京铁塔的意思"这种事不过Imperial Tower最上面有高级楼层Premium Tower Floor
作者: burnsy0118 (burnsy)   2016-12-25 17:04:00
呃那不就是我一开始说的吗。不是有tower这个字就代表看得到东京铁塔
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-12-25 17:05:00
相当于本馆的Imperial Floor,如果你要讲这个的话但这纯粹是各饭店自己的取名问题,不是一个可以一体适用的
作者: burnsy0118 (burnsy)   2016-12-25 17:08:00
大部份啊,至少我住过的都是这样。所以这也是为什么我只用官网不用第三方网站订房,挑"Tower View"就不会有这种问题
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-12-25 17:09:00
分类,如果我会错意就说声抱歉了当然写"Tower View"(看得到"塔")的话才会是指东京铁塔
作者: burnsy0118 (burnsy)   2016-12-25 17:16:00
wcc你说得没错啊,这是各饭店取名问题。有很多饭店只有一栋楼,在不同楼层或是用不同电梯的房型也可以叫Tower Room
作者: BIGP (ツンデレ大好!)   2016-12-26 00:59:00
之前我住Park Hotel就有分铁塔侧和高楼层限定的差异

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com