[问题] 请帮我翻译饭店的回信

楼主: energy980314 (chittey)   2016-10-26 20:37:04
下个月要和家人去冲绳玩,
一开始是在饭店官网直接订房,
昨天在确认内容时不小心按了取消订房!!
当下马上用破日文写信到饭店表示误按了,
等了一天迟迟未收到饭店回信,
担心没房间只好用agoda重新订房。
之后也有回复饭店告知已经重新预约
刚刚收到饭店的回信
..................(以下信件内容)..................
ホテルロコアナハより池村と申します。
当ホテルにご予约を顶き、诚に有难うございます。
返信が遅くなり、申し訳ございません。
メール确认致しました。
再度ご予约を顶き、有难うございます。
新しいご予约のご宿泊者様のお名前を
教えて顶けますでしょうか。
予约番号も一绪に教えて下さい。
どうぞ宜しくお愿い致します。
............................................................
用了google大概翻译还是不太确定内容
请问饭店意思是叫我给他新的预约编号和名字吗?
我要怎么回复饭店说我是改透过agoda订房呢?
麻烦大家了~~
作者: rita8296 (rita8296)   2016-10-26 20:40:00
确认有收到你的取消通知了,感谢你再度预订,请回信跟他说新订单的订房人大名跟预约编号。不懂怎么说就打给Agoda客服,请他们协助处理。
作者: s9449102 (影)   2016-10-26 20:43:00
其实我跟日本饭店MAIL往来都用英文,比较好懂因为遇到看不懂的日文,用翻译软件,会翻得很奇怪
作者: schumilee (舒米)   2016-10-26 21:21:00
日文翻成英文还挺好辨识的喔
楼主: energy980314 (chittey)   2016-10-26 21:48:00
谢谢大家的帮忙

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com