因为过几天要出发去大阪自助旅行
虽然有做过功课了 但难免怕遇到需要问路的情况
英文还ok,但为了考虑到有可能双方都听不懂的情况
所以打算用翻译app使用 (Google 或 line翻译)
我打中文翻译成日文是ok
但他回答的日文或英文我未必听的懂
所以可能会拿手机请他直接打在翻译app上(这样会不会很怪?)
想问一下日本人打字都用假名还是罗马拼音呢?
(想先准备好,不要耽误人家太多时间)
作者:
busters0 (ï¼´kDï¼³)
2015-05-27 01:58:00假名 不过自己用手机查地图不是比较快
作者:
masasnow (masasnow)
2015-05-27 02:08:00我都是在我的本子上指出目的地. 基本上他们都了解你想问路. 有些人甚至会很好心的直接带你过去. 不用怕不懂.如果单纯报路听不懂的话. 就多看他肢体语言. 走了一段路不清楚再问即可
作者:
DHG54 ( ̄□ ̄)/ <( ̄ㄧ ̄)
2015-05-27 02:11:00准备地图用指的+1 有遇过把我们一群路痴带到中文服务处能够知道中文服务处也挺厉害的(‵・ω・′)
恩~如果能用地图我会用google查的,就怕一些公共汽车站怎么走或比较复杂的地铁怎么走,需要问路呀><
我觉得照你这样问还不一定问正确地铁基本上看指标就好 你表达不清楚可能别人还带错然后多看GOOGLE MAP先找第一晚住宿饭店怎走其他观光景点关西太多游记可以看 自己多看就不需要问
作者:
tsaipung (Waiting)
2015-05-27 06:10:00很少遇到google map找不到的时候
作者:
elthy ( )
2015-05-27 06:11:00网络是很厉害的 车站构内图 巴士站牌分布图与目的地都是查得到的 除非你去很乡下的地方 所以如果功课作得够足根本不用问路
作者:
in09 2015-05-27 06:43:00原PO是有手机但出国没网络的状况?我上次是把目的地都做字卡问路时直接给对方看,再加几句结巴的日语,对方就懂了
作者:
ccpz (OoOoOo)
2015-05-27 08:22:00与其用翻译的日文, 给别人看英文可能比较快
作者:
chocopie (好吃的巧克力派 :))
2015-05-27 08:24:00我是常常被问路XD
作者:
tsaipung (Waiting)
2015-05-27 08:28:00翻译app应该都要连网才对 既然如此就可以查地图了吧
作者:
Isil (薛丁格之猫)
2015-05-27 08:40:00有在清水道公共汽车站遇到韩国人拿公共汽车路线图用英文问银阁寺要怎么去:P最后是用乗换案内按给他们看,希望他们有顺利到达目的地
作者:
jemc1905 (karma)
2015-05-27 08:48:00印好在身上,有些汉字我们手机会打不出来,需要时拿出来问即可
作者:
classes (克来斯伊虱)
2015-05-27 09:17:00开google定位是你的好朋友!!
作者: malumoofie (MAI) 2015-05-27 09:25:00
推楼上说用乘换案内app。有了那个基本上万能,不知道月台再秀给站长即可。公共汽车用navitime,不过要先在台湾弄懂它不然有点复杂。真怕听不懂,带纸和笔,麻烦他画或是写就好了
作者:
April1912 (爱上的是你 还是爱情?)
2015-05-27 10:26:00记得拦路人时要说日文“思米嘛洒”然后用简单的英文问:Could you tell me how to go to (手指你的地址、地图)我自己的经验是用破英文问很好问路(是说我也不会难的.)我在京都也遇过看我太徬徨, 主动停下来帮我的日本阿姨~
1、给目的地关键汉字;2、注意他的手势;3、走段路后再多问几次,这样就会到的!!
作者: jlluo 2015-05-27 12:09:00
要问的地点 日文准备好给他看 其实我遇到的都很会比手势XD
作者:
fakeking (lamar)
2015-05-27 12:13:00京都遇到阿姨主动帮忙,神户遇到阿伯主动帮忙,而且都说中文喔,感动!
京阪观光地区很容易遇到讲中文的人,可能随便就遇到乡民
作者:
kuoly1 (JaylaK)
2015-05-27 16:04:00写汉字在纸上拿给对方看通常就OK了XD
我直接把乘换案内给站员看,京都超亲切!大阪就台北人样~你懂~地图也是开g~ map,最爱问正妹店员~