Re: [住宿] 大阪超雷饭店~Nest Hotel(文超长)

楼主: amylin2729 (欸马)   2015-05-03 00:13:08
※ 引述《amylin2729 (欸马)》之铭言:
: 手机排版,请见谅。
: 小妹我目前和姊姊在金沢,
: 但来金沢前发生了一件很令人生气的事情!
: 由于金沢之后的行程是黑部和合掌村
: 于是决定先将行李放到三天后(5/4)要入住的大阪心斋桥Nest Hotel
: 此饭店的官网上面写着“可以寄放check in前三天的行李”
: 虽然如此,我还是有点担心的写信问他
: 一来一往大概不下十封
: 经过两次确认后,我们得到的回复是“可以免费在5/1寄放行李”
: 于是我们就放心的从台湾出发了~
: 从京都困苦的到大阪,扛行李箱走楼梯、迷路等等
: 最后精疲力尽的走到了饭店
: 一进去就表明我有写信来想先寄放行李
: 也拿出我们当初对话的内容给柜台服务人员
: 但服务人员向我们表示“只能寄放当天的行李”
: 我想他可能搞错了,于是用日文告知他我们有提早写信来说我们今天要来寄放行李
: 在一阵鬼打墙后,大魔王出现了
: 大魔王一出现就表示他们并没有这项服务
: “只能寄放当天行李”
: 我说我知道,但是因为贵饭店的“官网”上写可以提前三天寄放,我才将行李从京都带来
: 大阪
: 没想到大魔王完全不想听我解释,
: 不断的打断我说“只有当天入住才能寄放”
: 于是我又再跟他表明“官网和你们的信件都说可以”
: 他完全也不想看我和他们客服网来的信件,
: 就一直说无法无法(而且是打断我的对话)
: 我后来就觉得说不下去了,于是我就放弃日文对话改用英文沟通
: 大魔王依旧顾我的表示说他们现在无法提供此服务,这个三天前的服务只到四月底,
: 五月没有!
: 但我就跟他说,“可是你们的客服说可以”
: 他说“他和官网都是错的讯息”
: 我就很傻眼啊,因为早知如此我们就另外在顺路的京都找地方寄放
: 而不用特地逆方向到大阪寄放了
: 反正大魔王不断打断我的话,就一直说不行不行
: 后来我真的气到说不出话来,
: 换我姐登场!
: 她好声好气的说“官网和客服都再三确认了”
: 大魔王很不耐烦的说“不行就是不行”
: 我姐就说“哦~所以官网和客服都提供错的讯息了吗”
: 大魔王不针对此回答,只一直跳针“ダメ”
: 后来好像很勉强的说,
: “要寄放可以,一个人一件行李一晚500”
: (重是他口气很跩)
: 这样就是说我们要付日币3000才能寄放!!!
: 可是我们已经确认过很多次,就是可以啊
: 官网也写可以!
: 所以我们后来也没办法,只好答应了...
: 我生气的点在于
: 1.明明官网说可以,到现场又说不行
: 2.明明往来将近10封信确认可以,又说不行
: 3.就算优惠只到四月底,是不是要提早告知,哪有人到现场才说的
: 4.那个人的态度就是糟到不行啊!
: 这很明显是饭店内部沟通不良的问题吧,
: 一付是我们无理要求一样
: 连我们给他看的往来信件看都不看就一直跳针
: 也一直打断人家的话!真的很夸张
: 5.从头到尾就是很跩,连一点歉意或一句对不起或谢谢都没说,
: 若他是觉得不好意思没有先跟我们说,
: 态度好一点,我也会觉得
: “啊应该是因为他们太忙没有时间通知”
: 就心甘情愿的付钱
: 但完!全!相!反!
: 有种被骗的感觉!
: 后记:离开饭店后马上开官网
: 官网已经改为“可于入住当天寄放行李”
: 真心觉得很雷,有种被骗的感觉!
附上照片!
第一张是为了证明我于4/27就有告知客服
在官网看到“For FREE”跟“Three days ago”
http://ppt.cc/z3Of
第二张是我随图片寄给他的内容
http://ppt.cc/w307
第三张是他看了我的信和截图后回复我的内容
http://ppt.cc/hPRC
第四张是因为我看不太懂他想表达的意思,
于是又写去问他一遍
http://ppt.cc/ZB7o
第五张就是最后他回复我可以
http://ppt.cc/hki3
5/4就要住进去了...
心情真复杂
作者: hsinyeh (hsinyeh)   2015-05-03 00:30:00
这个应该是可以代收包裹的意思吧?我个人是觉得官网没写可以寄放行李,然后两边鸡同鸭讲
作者: Alano (わかなXなな)   2015-05-03 00:33:00
所以呢 快点退掉找其他旅馆阿
作者: tokyoccs (Gloria)   2015-05-03 00:36:00
看起来应该跟一楼说的一样是代收包裹
作者: hsinyeh (hsinyeh)   2015-05-03 00:38:00
另外要付3000才能寄放的话就去寄宅配了啊…
作者: suzukihiro (慢慢的等待)   2015-05-03 00:40:00
receipt 的意思是代收吧
作者: elvire (...)   2015-05-03 00:47:00
我在名古屋mystay遇到类似状况 有空再来分享 个人猜测是教育训练不足 公司没跟员工说清楚 加上员工本身态度不佳如果下次遇到类似状况 可以请饭店担当者出来说明另外他网站写是baggage 很明确就是行李吧
作者: rfx6724 (水瓶喵-公的)   2015-05-03 00:52:00
看完了, 但我必须要说, 官网应该是指代收, 这边的代收是
作者: hsinyeh (hsinyeh)   2015-05-03 00:52:00
为何不能寄行李到旅馆?
作者: hsinyeh (hsinyeh)   2015-05-03 00:53:00
如果要挑英文的baggage. 那后面也有before your arrival
作者: rfx6724 (水瓶喵-公的)   2015-05-03 00:53:00
到的包裹或行李, 但你们并没有跟饭店说是会自行拿过去寄放, 所以我觉得是误会一场, 你们和饭店对于"代收"的定义
作者: jeffwang78 (就爱大抠呆ˊˇˋ)   2015-05-03 00:54:00
结论是双方英文都不好搞得乌龙吗?
作者: rfx6724 (水瓶喵-公的)   2015-05-03 00:55:00
不同所造成的误会, 如果一开始就讲清楚会在入住的前三天自行拿过去"寄放", 或许饭店就会回你不行了, 或是饭店会同意, 并特别注明你们会自行拿行李过去寄放
作者: miaul0210 (喵)   2015-05-03 01:09:00
用日文信再确认一下吧
作者: rfx6724 (水瓶喵-公的)   2015-05-03 01:10:00
所以我觉得真的是误会一场, 因理解不同造成的误会
作者: elvire (...)   2015-05-03 01:17:00
http://www.nesthotel.co.jp/osakashinsaibashi/faq/是这家吗?http://www.nesthotel.co.jp/osakashinsaibashi/facilities/宿泊日の3日前から、フロントにてお荷物をお受け取りさせていただきます。お荷物受け取りサービス(无料)
作者: lilicoco520 (哩哩)   2015-05-03 01:22:00
帮缩网址 http://ppt.cc/wmWg
作者: fish5123 (台湾的小朋友真的很棒)   2015-05-03 01:23:00
那个baggage receipt services应该是代收包裹啦!!看来是妳把baggage误会成行李了~!
作者: lilicoco520 (哩哩)   2015-05-03 01:24:00
elvire大贴的那个 是我的话也会认为可代收行李@@http://i.imgur.com/iqqwr2t.jpg不过这项服务只有在日文网页内有 中英文没写到
作者: rfx6724 (水瓶喵-公的)   2015-05-03 01:27:00
行李应该也可以, 重点应该是在"代收", 即透过寄送的方式
作者: elvire (...)   2015-05-03 01:28:00
baggage是指包裹?查一下字典好吗?
作者: rfx6724 (水瓶喵-公的)   2015-05-03 01:29:00
而"寄放"则应该只限check in或check out当天
作者: elvire (...)   2015-05-03 01:32:00
不要再凹寄送跟寄放了 看一下faq那一页 上面写得清清楚楚check in 前跟后还有代收宅配物品的规定
作者: onepiecefan (OPfan)   2015-05-03 01:33:00
我看英文也只会觉得是代收包裹3天前日文网页有写 checkin前可以放行李但没说三天前
作者: elvire (...)   2015-05-03 01:34:00
硬要凹的话 不如说这项服务仅限日本人使用
作者: onepiecefan (OPfan)   2015-05-03 01:36:00
你可以看那边英文跟中文的对照是指包裹宅配的部分
作者: lilicoco520 (哩哩)   2015-05-03 01:36:00
one大 行李三天前可放在日文网页的馆内设施最下方
作者: elvire (...)   2015-05-03 01:41:00
不要凹说什么包裹啦 日文网站写了就是有这项服务就算饭店翻译有误或英文不佳 日文版有写清楚的到底是要怎么赖?
作者: onepiecefan (OPfan)   2015-05-03 01:45:00
お荷物のお预かり 受け取り~不太一样喔~反正要黑掉这旅馆我也是无所谓..只是要搞清楚问题出在哪里?日文版写受け取り是三日 但お预かり写的是checkin前请日文厉害的人来解释看看这2者的意思吧
作者: laechan (挥泪斩马云)   2015-05-03 01:55:00
baggage=行李吧?荷物也是指行李. 主要是寄放跟代收的认定
作者: onepiecefan (OPfan)   2015-05-03 01:58:00
通常我看到都会写luggage 不会写baggage..反正误会都造成了...
作者: fish5123 (台湾的小朋友真的很棒)   2015-05-03 02:00:00
查了字典,包裹是parce或packageparcel行李的话,baggage或luggage都可以
作者: laechan (挥泪斩马云)   2015-05-03 02:02:00
我比较想问拿行李在checkin前先寄放,它手续流程到底是?查了一堆网志都是一句带过:先拿行李去饭店寄放后就再出来寄放..总得要写个什么吧?或拿个什么牌子吧?或其它
作者: onepiecefan (OPfan)   2015-05-03 02:03:00
通常当日都可以...重点在他是前几天去放
作者: wojciech (Bing)   2015-05-03 02:09:00
应是旅馆在住宿预定日的三天前开始,可代收旅客寄送过来的行李,与保管行李(仅限当天)的差别。
作者: lucyfia (一起加油)   2015-05-03 02:20:00
如果是透过寄送到饭店的话,行李也等于包裹(物流名词)吧?
作者: lilicoco520 (哩哩)   2015-05-03 02:30:00
我个人经验是如果预先放行李 柜台会拿出一张纸 大部分是可撕成上下两张 一张绑在行李上 一张给客户 到时候凭该张纸取回行李(也有直接帮忙把行李放到房间的)纸上通常会有编号 所以不用担心拿错等问题
作者: gilixxx (ㄐㄌ)   2015-05-03 02:54:00
寄放的话会用预かり不会用受け取り。受け取り通常是收或领取的意思,所以是指可以代收入住日三天前寄到饭店的包裹/行李。如果原PO是将行李宅配到饭店柜台应该就会收了。
作者: laechan (挥泪斩马云)   2015-05-03 07:40:00
lilicoco> 3q~ 7月再实际体验
作者: stoxin (风块哭)   2015-05-03 07:47:00
寄放行李有的饭店用纸 有的饭店用号码牌用纸的上面会有号码或是会请你签名确认 每一家都不一样
作者: snowducky (鸭鸭)   2015-05-03 09:24:00
日文的意思是行李寄送服务,和寄放不太一样意思是可以接受住宿三天前把行李寄到旅馆
作者: qbay (Q贝 不后悔www)   2015-05-03 10:01:00
我想重点不是在baggage是什么而是"before your arrival"既然你们都arrive了,那就请掏钱check硬吧
作者: lilicoco520 (哩哩)   2015-05-03 10:04:00
看gi大的推文长知识@@!
作者: ayuyeah (有工作的感觉真好^﹏^)   2015-05-03 12:03:00
一开始RECEIVE--代收。我昨天看到了你的文,直觉想用寄去
作者: QQ5566 (哭哭5566)   2015-05-03 16:13:00
这告诉我们要多唸书
作者: Peach99 (peach)   2015-05-03 18:45:00
.....
作者: harry901 (harry901)   2015-05-04 02:25:00
..... 犯了严重的错误 请向饭店道歉好吗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com