3/23有安排在京都祇园地方体验当花魁,
也上网写信给店家,
但今天收MAIL时,对方回复日文,根本看不懂,
Google翻译起来也怪怪的,
所以想请各位高手帮我翻译一下里面的内容是写什么? 谢谢!!~
大家如果到京都也能体验当花魁喔!
附上其他游客排的照片,根本太美了>//<
不拍对不起自己呀~
http://i.imgur.com/XuUPC3I.jpg
http://i.imgur.com/Gn66A61.jpg
http://i.imgur.com/OVCoPOa.jpg
http://i.imgur.com/K6lONDe.jpg
http://i.imgur.com/uYhfAHZ.jpg
この度は、お申込み顶き、诚にありがとうございます。
3月23日 16时から、14000円(税别)の牡丹プランでお申込みを顶きま した
が、お间违いございませんでしょうか?
现在、ご希望のお时间通りのご予约をお取りさせて顶けます。
16时のご予约ですが、受付などもございますので、
15分前の15时45分顷のご来店をお愿い致します。
当日は、かなり浓いお化粧をさせて顶きますので、
お帰りの际のお化粧直しの道具をお持ちくださいませ。
市贩のクレンジング、タオル、ドライヤー、ヘアアイロン等のご用意はござい ます。
(当日は普段通りお化粧をしてのご来店で大丈夫です。)
体験されないお连れ様は、お一人までとさせて顶いておりますので、ご了承くだ さい
。
ご予约顶きましたのが、祇园にございます“心-花雫-”となりますので、店舗间 违い
されませんようご注意ください。
アクセス
http://www.maiko-maiko.com/info/access.html
キャンセルに関しましては、前日50%、当日100%のキャンセル料を顶いて おり
ますので、
キャンセルされる场合はお早めのご连络をお愿い致します。
ご不明点等ございましたら、お気軽にご连络ください。
こちらのメールにご返信顶きましたら、ご予约确定とさせて顶きますので、
ご返信お愿い致します。