[问题] 收到看不懂日文的mail

楼主: stanly166 (阿噜噜)   2014-11-07 14:53:06
大家好,由于小弟看不懂日文,需要请各位大大帮忙解惑 ^^"
小弟于今年10/4~10/10去日本东京自助一趟
今天收到一封来自日本的mail,内容如下:
有靠google稍微翻译看一下,似乎是要退款?
高速バス予约サイト“発车オーライネット”を运営しております
株式会社工房と申します。
10月20日にWEBサイトにてご予约、お取り消しをいただきました
东京シャトルのご返金におきまして、弊社侧にて返金额を误って
データ送信を行っていることが発覚いたしました。
结果、お客様にご返金すべき金额が不足しております。
以下の金额の返金额を本日追加させていただきました。
お客様には、御迷惑をお挂けし、申し訳ございませんが、
ご理解をいただきますようお愿いいたします。
11月5日时点の返金额 800円(お一人分のみ返金すみ)
11月6日追加の返金処理 2,400円
返金额においたは、お一人様あたり100円の取消料が含んでおります。
(バス代金は900円、お取り消し料100円、ご返金が800円)
その他ご不明な点がございましたらお问い合わせくださいませ。
今后とも発车オ~ライネットならびに高速バスのご利用を
心よりお待ちしております。
(株)工房 サポートセンター 森田
営业时间: 7时~22时
Email: support@ml.j-bus.co.jp
発车オ~ライネット http://www.j-bus.co.jp/
请问各位大大,他主要的内容是说明什么呢?
我可以做些什么处理呢?
如果他要退款给我,会怎么退给我呢?我需要提供些什么资料吗?
谢谢各位的解惑 ^^
作者: mayegg (阿蛋)   2014-11-07 15:03:00
他们退款给你 但退错金额 所以11/6又补退了一笔给你
作者: erinou (期许自己像向日葵)   2014-11-07 15:04:00
他说他一开始不小心弄错只有退1人800円(扣除手续费100円现在又退2400円 如果有问题再提出 但信里没有提到提供资
作者: RZSR (RZSR)   2014-11-07 15:23:00
如果你是用信用卡付钱的话,他应该会直接刷退回信用卡里
作者: cyora (小鸣)   2014-11-07 15:24:00
需看您当初如何付款的,信中并没提到要您提供资料,有问题可写信问,用简单英文应该也可以。
楼主: stanly166 (阿噜噜)   2014-11-07 15:26:00
太感谢各位大大了,小弟先前是用信用卡刷卡,所以是会退回到我的信用卡帐户噜?如果是那就比较简单噜
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2014-11-07 15:36:00
哇 好多敬语 日本人的书信果然很慎重
作者: leonjapan (强尼六本)   2014-11-07 15:58:00
客人一定用敬语 以客为尊
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2014-11-07 16:11:00
个人订票订房如果有疑问写日文问对方时 只敢用"敬体"而不敢乱用"静语"XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com