请旅馆代收Amazon包裹时,收件人资料最好注明房号,
收件人姓名除了汉字以外,最好片假名拼音或英文都标注上去,
出发前要先写信问旅馆愿不愿意代收时,要顺便附上货品资料,
抵达旅馆check in时,也要跟柜台再确认一次才不会出差错。
另外配送时间不要选旅途最后一、二天,
配送有问题时才有时间补救,
通常负责配送的营业所离旅馆都不会太远。
因为我名字的三个字刚好日文汉字都有,
所以Amazon的姓名跟收件人我都填日文汉字,
旅馆的会员资料原本就要同时填日文汉字跟片假名拼音。
之前寄东西到APA浅草藏前、Daiwa新都心跟池袋太阳城王子时都很顺利,
没想到上礼拜在九州时,
就遇到Dormy Inn博多祇园没有帮我代收Amazon的货品的事。
出发前一个礼拜我有先写信确认旅馆可以代收包裹,
5/11 check in时也再问了一次。
因为5/13要去由布院住一天,5/14还会再回来住,
5/12要下订单时,我拿着笔电到柜台确认能不能帮我代收,
我有问要不要填5/14的房号,柜台先生说只要姓名写好就OK。
后来5/14用手机确认时,
发现Amazon的配送状况显示因为收件人资料不明,
宅急便暂时先把货品带回去。
到了旅馆以后,好心的柜台小姐帮我查询,
发现是因为经手的旅馆人员不会读我的名字的日文汉字,就没帮我代收,
她帮我打电话询问以后,宅急便说不确定能不能在5/15早上退房前送到,
还好5/17还有回来住一晚,当天就顺利拿到包裹了,
不然走650公尺到宅急便的营业所拿也很麻烦。
柜台小姐请我之后有新订单的时候收件人姓名要附注片假名拼音,
不过我没有看清楚她拿出来的旅馆的房客资料一览表上,
是不是房客姓名的部分只有列片假名拼音,而没有同时列汉字出来,
才导致收件的柜台人员没有办法把汉字跟片假名拼音连结在一起,
还是单纯真的只是看不懂汉字,
虽然我名字第三个字比较不常见,但前二个字是非常常见的字,
只能说以后真的收件人姓名还是多填片假名拼音或英文会比较保险。