[问题] e-mail翻译问题

楼主: apl02 (阿严)   2014-04-16 09:10:17
最近寄信去冲绳的电器公司询问有没有我想要的商品,但我不懂日文,也透过网络翻译,看起来似乎没有我想要的商品,不过我不是那么确定,请问版上有人看的懂吗?谢谢!!!
原文如下:
メール拝见させていただきました。
日顷は弊社店舗をご爱顾顶きまして诚にありがとうございます。
早速ではございますが、お问合せにつきまして、弊社では日本国内
仕様商品のお取り扱いになっております。
何卒ご了承顶きます様お愿い申し上げます。
           株式会社ベスト电器 お客様相谈室 渡辺
手机排版若有不便敬请见谅!!
作者: robler (章鱼丸)   2014-04-16 09:16:00
是有的意思吧?
作者: kinkihung   2014-04-16 09:33:00
信里是写有
作者: cawaiimaple (んん~エクスタシー♡)   2014-04-16 10:02:00
你问的东西应该有分日本国内版本和海外版本,他的意思是说有卖国内版本的商品

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com