[问题] 想请教日本饭店回信的意思

楼主: xarkray (お買得HUNTER)   2013-04-15 03:13:58
※ [本文转录自 NIHONGO 看板 #1HQlzVsq ]
作者: xarkray (马猴) 看板: NIHONGO
标题: [翻译] 想请教日本饭店回信的意思
时间: Mon Apr 15 03:11:24 2013
因为五月要去东京,向旅馆那边询问了有关网络购物的商品是否能寄送到饭店
像是AMAZON或乐天
然后刚刚收到了回信,内容以下:
ご连络いただきありがとうございます。
邮便や小包は受取り、お预かりすることは出来ますが、
着払いや料金不足等がある场合はあいにく受取っておりません。
料金が発生しない事をお确かめの上、お送りくださいませ。
我自己的翻译是:
感谢您的来信
邮局邮件和包里,是可以帮您收取和寄放的,
但是遗憾的是,货到付款以及支付金额不足等情形我们是不代收的
请在确认好不会有金额上面的问题产生之后,再订购此商品。
请问各位大大是否有所出入?
照他的来信应该是都可以寄送了吧@@我都是用信用卡结清
应让不太会有料金不足或是别的问题产生了吧?
烦请大大们赐教,谢谢!!
作者: BIGP (ツンデレ大好!)   2013-04-15 03:30:00
是阿
作者: igugu11 ( 一咕。爱说笑 )   2013-04-15 06:08:00
答对了
作者: AirRider (又怎么了)   2013-04-15 07:57:00
bingo~
作者: evelyn055 (绮希)   2013-04-15 08:41:00
没错:)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com