Re: [讨论] 什么样的程度才不会破功

楼主: swyoung (喔。)   2018-07-23 00:15:37
※ 引述《somgshuhang (想不出暱称)》之铭言:
: 闲聊
: 沟通大致没问题,我听得懂对方讲的,对方听得懂我讲的,除非他开方言大绝,或是缩
: 略语大绝。
: 我现在每次对话都当作一个小游戏,能的话尽量撑,除非必要,就当作考验自己的日文
: 使用能力。
我因为讲话会结巴的关系,通常在讲出奇怪的日语之前就被发现是外国人了。
刚来日本时还会因为日本人跟我讲英文或中文而不开心
(有一种“那我日语学心酸的逆”的心情)
某种程度也算有在在意,恕我赚个P币
推文有人好奇台湾腔的日文长怎样,
我日文是在台湾学的,个人反省发音有以下几个特征:
1.后面有拨音的小ゅ唸成ㄩ
日本人也有类似的倾向,但是台湾人(我)的特别ㄩ
2.高低音位置有特定的错法
每个词有各自的高低音位置,台湾人(我)常常
第一个音最高的词唸成第二个音最高
词的最后一个音变低
组合字的中间音调变低
3.特别擅长え段音后面少数几种不该唸做え的い
最常见的是“~ている”跟“~ていらっしゃる”
日本人唸的通常很像え或促音
以下特征中国人也有:
ずつ不分
じち不分
汉语词用错
以下特征外国人几乎都有:
う段音非常像ㄨ
ん千篇一律唸成n
(ぱ行音或ば行音或ま行音前面的是m、あ段音或お段音后面的是ng)
回到怎么不被发现的主题,
讲错句子之类的问题,
难在日本人并不是日文老师,可能还会怕日本语造成外国人的压力
所以讲错时只要有听懂就不一定会纠正。
(在日本纠正过我日文的只有教授与日文比我溜的台湾人)
治本之道还是千篇一律的持续唸、注意自己讲的跟日本人讲的有什么不同
在这点认真其实会有点累。
作者: hsnuconan (☁☁☁)   2018-11-06 19:54:00
http://www.google.com <-日文厉害的同学
作者: dopeman (brian)   2018-11-06 20:06:00
感谢楼上

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com