[问题] 羊之木翻译问题(微雷)

楼主: luminis (luminis)   2018-05-13 02:48:23
手机排版抱歉
下有微雷
请自行斟酌是否继续阅读
谢谢!
—————防雷分隔线—————
今天去看了羊之木
男主角月末(锦户亮)与市役所同事田代
在准备诺罗罗祭典的时候
看到了诺罗罗像
田代说诺罗罗像“都发霉了”(字幕显示)
但我耳朵听到的日文应该是
诺罗罗像“都生锈了”
本来想说“发霉”跟“生锈”日文发音相近
是不是我听错了
但是
看到结局之后
觉得我应该没听错吧!
(有看过此片的朋友应该知道我在说什么)
因为并不想再进戏院看一次确认
所以我上网搜寻到
日本网友的观影心得里面的台词
https://i.imgur.com/ZGAD2uw.jpg
不知道有没有也看过这部片的朋友
跟我注意到同样的地方
因为我觉得这个翻译跟结局是有关系的
谢谢!
作者: bentoe (~私も堂本FAMILY~)   2018-05-13 10:32:00
有喔~~看的时候也有注意到这点,听得很清楚是生锈
作者: puranaria (puranaria)   2018-05-13 10:46:00
可以去粉丝团和小编反应~
楼主: luminis (luminis)   2018-05-13 12:32:00
谢谢!已向小编反映
作者: marklin709 (马克林)   2018-05-13 15:11:00
雕像是铜制品吧!应该不会发霉才对
作者: sarene (green)   2018-05-18 09:09:00
听到生锈+1,看到字幕有顿爹的一下
楼主: luminis (luminis)   2018-05-19 00:40:00
https://i.imgur.com/rKjweQA.jpg回报小编的回复如上

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com