例如生田斗真主演的卧底“型”警2(台)卧底威龙2(港)鼹鼠之歌2(陆),
台湾的放映顺序恰巧符合电影原本的拍摄顺序(日本则先上 kare-amu 再上 mogura),
大家可以三月看 Close-Knit 四月看 The Mole Song 2 喔~
另外,我觉得第二集应该像台湾网媒那样翻译成狂“响”曲会比较好,
因为这其实是音乐术语“狂想曲”的谐音(虽然“狂想曲”是中日的同名异实汉字词)。
日文音读“想”与“骚”同音但与“响”不同音,所以日文用“骚”的谐音。
而国语读音则恰巧相反,“想”与“响”同音但与“骚”不同音,所以应该用“响”。
中文字义的“响”与日文字义的“骚”才是近义词。
希望译者翻译汉字词时务必查证来源和本义,而不应误以为直接引用汉字即可,
中、日文的汉字词义其实常有差异。
注:已寄电子邮件建议金马影展,希望他们会采纳。
******
http://www.goldenhorse.org.tw/news/detail/707
金马影展网站
金马奇幻影展焦点导演 日本鬼才宫藤官九郎
2017-03-01
http://ent.ltn.com.tw/news/paper/1082260
自由时报
宫藤官九郎精选 金马奇幻影展献映
2017/03/02 06:00
www.jparadise.com.tw/mynews/mynews_view_tw/746
梦乐园
生田斗真主演电影《卧底型警》续篇舞台是香港! 豪华演员阵容瑛太、本田翼、菜菜绪、古田新太也加盟
2016-07-19
www.niusnews.com/=P2u0fis8
妞新闻
想看斗真再次全裸演出?《卧底型警2 香港狂响曲》年底豪华登场3大看点
2016-11-10