楼主:
feefan (emmenez-moi)
2015-12-09 09:09:31(我有看过版规~版主,若有不当烦请告知并删文~谢谢。)
语法这一大题 对于第二小题 我看过对岸的解析 他只有说答案是一
但无原句。
当下在选这题时,一直卡在四个选项都不对的感觉下。
我知道题意是希望至少说声谢谢而不是 じゃね
有人记得选项一的原句吗? 我记得我选了 ~といっただろう
(但我还是觉得我选的是错的。结果证明答案是1)
可是我忘记第一题的选项~ 求记得的版友提示~。
小抱怨跟心声。
看过答案觉得真的扼腕的不少。
言い訳する 反论する 在我的脑子里~有微妙的差距,但我选了反论~
いっさい どうしても 我选了いっさい强调绝对不行~ 哭哭。
还有重组 拍大人动画那题的答案,真的是我怎么样都不会想到を后面竟然还能省略~
结果组错!登愣! QQ
作者:
Doraer (暂时失控)
2015-12-09 09:16:00いっさい那题前几篇的推文有说答案有更正是(1)喔~ママ友的第二题真的选不出来(晕)
作者:
JK (YOUは何しに日本へ)
2015-12-09 09:40:00だろう应该是选项1,因为我本来也选这个,但后来改掉了= =我记得除了选项1之外其他都是ない结尾,所以一开始才选那个
作者: hiqoo (大学你在哪) 2015-12-09 10:25:00
我也是想好久最后选反论……T T
作者:
nico5516 (又是ぴょんぴょん的一天)
2015-12-09 11:23:00第一个选项是はないだろう作结尾吗??我印象是这样的结尾,但跟选项四又不太一样
作者:
HidakaShu (カタルシスカイハイ)
2015-12-09 12:53:00反论+1...
作者: ptpt (cecile) 2015-12-09 14:01:00
ママ友选不出来+1 第一个记得是はないだろう
作者:
IAMQQ (没关键字)
2015-12-09 14:23:00弁解 直觉反应是 言い訳 跟 反论有点差别吧
作者:
papey0501 (珍珍珍珍珍珍珍珍珍珍珍)
2015-12-09 16:24:00反论有跟对方持不同论点的意思 跟言い訳不太一样 我的看法
作者:
cheok (小优)
2015-12-09 16:28:00弁解在我们看来是中性词,但貌似跟言い訳一样是有点贬义的意思
作者:
sakura41 (↙煞气a撒哭啦↗)
2015-12-09 16:30:00恩 没错 言い訳在日文确实是很不好的意思...但其实中文母语的国家真的很容易用汉字去判断 ...我也是刚好有看到辞典才有印象...
作者:
TS1989 (1989)
2015-12-09 20:19:00所以是いっさい吗!!?我本来还后悔干嘛改答案XDDDDD
言い訳 有点像找借口的feel啊..看了一下goo字典 xdべん‐かい弁解 [名](スル)言い訳をすること
作者: jete 2015-12-09 21:23:00
1:じゃねえと言えるだろうと 3:じゃねえと言っただろうと还是无法理解答案为什么是1...じゃねえと言えろうと的意思吗这样是不是要解释成"说再见也不是不行,只是会觉得寂寞"?这里的语意很模糊阿~~3的话感觉也通阿?"即使说了再见,也会觉得寂寞"有没有人可以解惑一下 QQ还是说3要改成"じゃねえと言われただろうと"才能跟后文的"寂しくなる"主词才一致的关系?看了推文 所以1是"とはないだろうと"吗? 记忆越来越模糊
作者:
nico5516 (又是ぴょんぴょん的一天)
2015-12-09 22:39:00我记得(1)的结尾是はないだろう
作者: hanamikjj 2015-12-10 01:11:00
我也选反论............
作者:
IAMQQ (没关键字)
2015-12-10 10:10:00其实我是以母语去判断的啊 辩解 借口 反论 这样想辩解和借口都带有负面意涵吧
作者:
ck321 (ck)
2015-12-10 11:19:00有哪些选项啊 莫非我又要多错一题了
楼主:
feefan (emmenez-moi)
2015-12-10 14:35:00我选反论是因为我觉得句子是想提出不同看法并不是找借口但是 弁解 的确是 言い訳をする~ 我被句子搞混了~