※ 引述《akanokuruma (做自己,好自在)》之铭言:
: http://shingeki-kyojin.com/archives/33867600.html
: 略翻
: 关于动画第一话艾伦之梦
: ─“回想”といえば
: 原作もアニメも第1话のサブタイトルは
: “二千年后の君へ”となっていて、その意味は明らかになっていません。
: そうしたことも含めて、
: 原作の设定や秘密を闻いた上での演出だったのでしょうか?
: 原作跟动画的第一话标题都是"给两千年后的你"
: 标题是什么意思尚未明朗
: 这是知道了原作的设定跟祕密才这样演的?
: 回答:
: 荒木 原作については・・・・・・一応、
: 结末は闻いてはいます。しかし、秘密です(笑)。
: 俺が闻いた范囲でも、言っちゃいけないことはまだいくつか残っています。
: 确か谏山さんと初めてお会いしたのは、女型の巨人の正体がアニだということすら、
: 连载でも语られていないくらいの时期でした。
: で、会った初日に先の展开の构想や明かされていない设定を、
: もうマシンガンのようにガンガンと语られて、
: “ああ・・・・・・もう読者ではいられない”って思いました(笑)。
: 荒木:是有打听了一下结局是什么..但是不能说是祕密(笑
: 我所知道的部分,还有一些是不是能讲的出来的
: 记得我跟老师第一次见面的时候,连女巨的的真身是阿妮件事情连载都还没演到咧
: 然后啊在见面第一天
: 老师谈了之后的展开构想,以及还不能揭晓的设定
: 就像机关枪一样讲个没完...
: "啊..我再也不能当读者了" 当时这样想(笑)
: ─第1话の冒头に思わせぶりなフラッシュバックがありますが、
: あの内容は、そういった要素を踏まえているのでしょうか?
: 第一话开头演着
: 像是暗示些什么的FLASHBACK镜头
: 那些部分跟什么要素有关吗?
: 回答:
: 荒木 それに関しては
: ─────がっかりさせてしまうかもしれませんが─────そうではないです
: 。特别、意味のあるものではまったくなくて・・・・・・。
: ただ、意味深に见えるだろうなと思いながら作ってはいました。
: あのフラッシュバックは、
: 调査兵団のシーンからエレンのシーンに流れるにあたって、
: それぞれの过去や梦を、
: シーンをつなげるブリッジにしたかったというだけなので・・・・・・
: すみません、あそこには何もありません(苦笑)。
: 关于那边...
: 也许会让大家失望...
: 其实并没有那样的意思
: 没有什么特别的意思...
: 只是觉得看起来好像意义深远就这样做了 (OS:WHAT!?
: 那个flashback
: 是从调查兵团的镜头到艾伦的场景
: 各种过去与梦境交织,只是场景间连接的桥梁而已
: 真的对不起,那边什么特别意义都没有(苦笑)
: 荒木さん...
: 我那么信你啊( ゚д゚ )
: 补充:
: 支持LOOP说的我被打脸,我觉得很痛
在版上考古的时侯挖到这篇文,大概就是传说中"谏山否定轮回说的" 根据
事实上本篇荒木也是针对动画的内容做否定,漫画里短发的米卡莎还有与剧情有些微不同的单行本封面都在暗示巨人没有我们想像的这么单纯。
(纯粹是来分享旧文的