由于本身是动画党,
但看完第二季一堆卖关子实在受不了,就把漫画补完了。
然后二季的鲱鱼罐头那段还是有点看不懂,
爬了文研究了一下,发现当时讨论很接近了但还是有点松散模糊,
直到去读日文原版后,终于弄懂这段在讲什么,把他整理一下:
先看中文:
http://imgur.com/5VBn6MW.jpg
http://imgur.com/aNlzgNO.jpg
看完会以为尤弥尔是古代人,会读特殊的古代文字
但是看原日文:
http://imgur.com/Z6hUrsy.jpg
http://imgur.com/7wBc28H.jpg
http://imgur.com/KINKT4l.jpg
原来文字古不古代根本不是重点,
或者以前讨论巨人中的文字,提到A文字B文字也不是这段的重心,
作者要强调的问题是"鲱鱼"这个词。
中文是"鲱鱼",
日本汉字写作"鰊" (音同练),
平假名为"にしん",片假名写作"ニシン"
鲱鱼这个词在那个场合会有问题,是因为他是海水鱼,
但是墙内的人都是不晓得海的, (运河倒是有)
从阿尔敏口中可以知道商人把盐当宝,只有禁书里有提到塩海。
所以尤弥尔知道鲱鱼这个词,甚至还说她不喜欢吃,就是个很大的露馅。
在她找到罐头脱口而出时,紧接着台词框"......!",
表示她意识到自己讲错话了。
接着台词框"......"与眼神的缓和,表示她认为对方不会发现问题。
然后莱纳不以为意说"还有其他的吗? 让我看看"
等接过罐头后,他才注意到这个词的意义,
于是莱纳沉默了一会,尤弥尔装忙继续找食物,
接着莱纳说他看不懂"にしん"这词:
"你...很能...把这个词读好的嘛...尤弥尔"
显然莱纳是懂这个词的,
如果他只是不懂古代文,那莱纳正常会是钦佩之类的表现,也不会结巴。
(可以把莱纳代换成科尼去想那个画面)
接下来的气氛就很明显不对:
http://imgur.com/upRawVJ.jpg
也就是说,尤弥尔面对莱纳的疑问和态度,也反过来发现莱纳有问题。
一种间谍A遇到不认识的间谍B,但意外识破双方背景的感觉。
(很像数学逻辑推演的考题)
作者用了"鰊"的汉字,表示尤弥尔懂这个词,
用平假名"にしん"表示莱纳不懂这个词。(上面场合莱纳显然是假装不懂)
之后绑走A 连时也一样,尤弥尔问"那只猿",但A 连却问"saru是啥"。
表示墙内人没见过猿猴,但墙外却是常识。
翻译如果没注意翻译这部分,那读者观众这段一定看不懂。
......................
说真的难怪第二季有些人包括我"起初"都嫌不够好看,
因为动画党当下看不懂阿。
动画党最关心的"为何三人组潜入背叛",这个最大的疑问,
下一季王政篇还是没解答,必须等到地下室一口气解谜,变卖关子巨人了...