除了人名、地名
还有OP、ED的歌词之外
巨人看这么久的动画下来
好像都故意避开外来语的使用
目前唯二印象比较深刻的就只有
1. 米卡莎和阿妮的梦幻对决 (梦の“カード”が)
2. 围巾 (マフラー)
是外来语
其他词汇好像是故意不用外来语
这是因应时代背景所设定的吗?
说到时代背景,艾伦有用过"走马灯"这个词XDD(走马灯ってやつ)
作者:
liu1637 (路过的牛肉饼)
2017-07-09 22:27:00走马灯是很老的东西了啊 应该不是问题
作者:
faang (昉)
2017-07-09 22:38:00劳作课有教 用蜡烛热气可以驱动旋转
作者:
Jin63916 (摳幫瓦)
2017-07-09 23:42:00该不会是作者本人的坚持XD?
作者:
yugiboy (游戏boy)
2017-07-10 00:59:00让在动画里有说过Chance吗 算外来语吗
作者:
yngfe (昌躺皇商行洋行)
2017-07-10 02:04:00没发现欸 真的是坚持的话太厉害了
作者:
BF109Pilot (å¾·è»çŽ‹ç‰Œé£›è¡Œå“¡)
2017-07-10 11:12:00我记得 黄金炒饭(小当家)念ゴールデンチャーハン好像是念勾登敲含 就是英语golden + 汉语 炒饭相当爆笑
作者:
a2026c (简称和酱的汉和~)
2017-07-10 15:24:00首先 人名就是外语了啊?
作者:
jksen (Sen)
2017-07-10 19:35:00比较喜欢这样,虽然日本人好像觉得外来语片假名很潮(?),但自己还是比较喜欢日语固有词。
作者:
FMANT (OE)
2017-07-10 22:59:00日文扣掉外来语就几乎不能用啊 面包=胖=葡萄牙文谁无聊去看那个长发饿女的抢面包时是念什么再说啦 日本本土根本没有城墙这种东西 城墙是中国才盖得起
作者:
wjmbd ()()
2017-07-11 00:03:00古城篇我有听到前辈叫新兵做障碍物挡住从一楼闯进去的巨人他是讲barricade的样子
作者:
maddman (端木云殇)
2017-07-11 13:11:00我怎么记得有讲过 thank you ?
作者:
truffaut (Bon Vivant)
2017-07-11 14:53:00日本不就旧的抄中国 新的参考西洋 然后变日语
OP1的第一句不就全都是德语Sie sind das Essen und wir sind die Jager
OP2一半都是德文阿 我们中华人民挺神奇 天天爱洗澡