Fw: [闲聊] 梦到有关《进击的巨人》翻译的八卦

楼主: mer5566 (あめ)   2016-12-06 22:17:41
※ [本文转录自 C_Chat 看板 #1OHiJZY- ]
作者: mer5566 (あめ) 看板: C_Chat
标题: [闲聊] 梦到有关《进击的巨人》翻译的八卦
时间: Tue Dec 6 22:02:06 2016
今天梦到有关进击的巨人翻译的八卦
讲谈社本身是一间谈版权很强势的日本出版社
所以某黑心东X也敌不过他
翻译完之后要送审给日方修稿
而讲谈社《进击的巨人》的中文润稿担纲又是一个中文程度很差的日本人
所以常常会把很奇葩的句子改得更奇葩
而且重点是只要讲谈社方改过之后
X立就没有权限再改稿了
所以进击的巨人翻译品质才会这么低落的。
作者: akila08539 (进击的台湾魂)   2015-12-06 22:03:00
所以不是张X丰的错?
作者: affogatC (Ciao~!!)   2015-12-06 22:03:00
貌似刚出桶(′‧ω‧‵)
作者: sthho (sthho)   2015-12-06 22:07:00
原PO好久不见!
作者: sbq0001 (nick)   2015-12-06 22:07:00
有挂有推~啊这里不是八卦版XD
作者: g3sg1 (ACR入手!)   2015-12-06 22:07:00
东立张的过往让我很难相信
作者: dreamnook (亚龙)   2015-12-06 22:07:00
啥XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD我有一种丢Google翻译来回的感觉XDDDDDDDDDDDD
作者: dichenfong (S级英雄第一位 唬烂超人)   2015-12-06 22:09:00
雨女复活!?
作者: liuedd (~柳橙~)   2015-12-06 22:11:00
都是They的错,太棒惹
作者: asssstang (tyudehj)   2015-12-06 22:14:00
你feel讲chinese和英文look起来would很潮or cool? I不认为
作者: tonyy801101 (tonyy801101)   2015-12-06 22:17:00
恩,不过还是希望有足够证据证明
作者: cloud7515 (殿)   2015-12-06 22:17:00
原来是二次翻译的结果 难怪这么怪
作者: ronray7799 (百变Q葫芦娃)   2016-12-06 23:57:00
东立版很多字句都不够口语化原来是这原因啊
作者: seazilicy (万事要随缘)   2016-12-07 20:27:00
会不会管太多啊讲谈社

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com