[洽特] 印度电影一定要有歌舞吗?宝莱坞迷思大破解

楼主: lovelandbird (胸肌人在宝莱坞)   2017-05-02 00:29:47
我这篇原本的标题是“印度电影豆知识:从我和我的冠军女儿谈起”,想说最近因为冠军
女儿对印度电影有兴趣的观众好像多了一些,就用比较轻松点的文字跟大家交流一下一些
豆知识XD
字多有图有youtube影片没有音乐的易读网站版
http://www.upmedia.mg/news_info.php?SerialNo=16276
以下是批踢踢文字版(用手机贴的,排版如果乱了大家请见谅啊Orz)
印度电影一定要有歌舞吗?宝莱坞迷思大破解
2017年3月24日,阿米尔罕的新作《我和我的冠军女儿》(Dangal)在台湾上映,票房与
口碑双双爆棚,上映第一周就以新台币(下同)309万位列台北周末票房排行榜第6名,一
举超越印度电影在台上映史的首周台北周末票房记录保持者《救救菜英文》(English Vi
nglish,144万),之后票房更是倒吃甘蔗,上映第三周就超越了台北总票房冠军《三个傻
瓜》(3 Idiots,1518万),目前全台票房已破7000万。
《我和我的冠军女儿》在台湾的记录简直震古铄今啊(左右奔跑撒花),网络讨论热度自
然也是夯到爆,但观察目前网络上的影评或心得,许多人对印度电影还是有些误解跟刻板
印象,阿曼达林我身为资深宝莱坞脑粉,便想跟大家分享一些印度电影豆知识,虽然无法
让大家考试得一百分,但增添一点观影乐趣也不错呀各位说是不是。
二、除了宝莱坞,印度还有好多坞
说到印度电影,大家可能只会想到宝莱坞(Bollywood),实际上在印度有许多影视基地
,使用不同的语言制作影视作品,在海外知名度较高的,有以印地语(注1)为主的宝莱
坞,以泰米尔语为主的康莱坞(Kollywood)跟以泰卢固语为主的托莱坞(Tollywood),
另外像马来亚姆语、旁遮普语、坎纳达语及马拉地语等其他诸多语言的影视产业也很发达
,2009年曾经有部坎纳达语电影《Devru》来台湾取景拍摄歌舞(注2),看着自己熟悉的
建筑物出现在印度电影有种很微的感觉。
前述的三大影视基地,宝莱坞位于孟买,台湾观众比较常看到的印度片,如三个傻瓜、救
救菜英文等就是宝莱坞电影;康莱坞位于清奈,大家也许在好莱坞电影台看过一部《铁甲
战神》(Enthiran)就是康莱坞电影;托莱坞则位于海德拉巴(注3),曾在金马奇幻影
展及商业院线上映的《帝国战神:巴霍巴利王》(Baahubali:The Beginning)就是托莱
坞电影。
另外泰米尔语、泰卢固语、坎纳达语、马来亚姆语与图鲁语这五个语言的电影,一般合称
为“南印电影”(Cinema of South India),较少看印度电影的观众可能难以区分宝莱
坞和南印电影的不同,南印电影在动作片和科幻片有时内容会较宝莱坞更为夸张和天马行
空,但剧情上却比宝莱坞多了几分新意,除了前面提及的《铁甲战神》与《巴霍巴利王》
外,2015年的康莱坞电影《I》和2016年的托莱坞电影《24》等也都是题材很特别的电影
。近年宝莱坞颇盛行翻拍南印电影的剧本,但翻拍作却往往难以拍出原版的精髓,能够像
2008年由阿米尔罕主演、翻拍自同名托莱坞电影的《宝莱坞记忆拼图》(Ghajini)那样
评价极高的佳作并不多见。
另外南印电影的歌舞设计风格也与宝莱坞不同,除了华丽布景与人山人海的舞群之外,有
时会出现违反人体工学或不符常理的夸张动作(注4),网络上有颇多网友制作的恶搞或
空耳MV,都是出自南印电影,例如网络上红极一时的“印度麦可版颤栗”,就是1985年的
泰卢固电影《Donga》插“Golimar”。
注1、台湾片商有时会将“印地语”(Hindi)译为印度语,惟印度语言众多,并没有“印
度语”这种统一的语言,除了印地语和英文外,还有22种宪法承认的地区性官方语言,且
在南印使用印地语的人也不普遍,故这种翻译名称并不十分精确。
注2、《Devru》在台湾取景的歌舞为“Hallo Hallo”https://youtu.be/CXm7MlyApA8
和“Doora Swalpa Doora”https://youtu.be/op5XS4OQv64 。
注3、除了海德拉巴的托莱坞之外,还有一个位于加尔各答的影视基地也被称为托莱坞,
使用语言以孟加拉语为主,这个影视基地的拍片类型多为平行电影(Parallel cinema,
拍摄手法写实,着重探讨社会、政治等议题,与主流商业电影有别的艺术电影)。
注4、托莱坞的两位小天王Allu Arjun与Jr.NTR即以擅长高难度舞蹈动作著称,推荐电影
《Badrinath》插曲“In the Night”https://youtu.be/Bds4X9hWVNs 及《Temper》插曲
“Ittage Recchipodham”https://youtu.be/F0VzEXVTF7E。
二、并不是印度人当主角的电影就是印度电影
曾见过许多印度电影影评或心得的起手式是:“我一直都很喜欢印度电影,例如《贫民百
万富翁》跟《三个傻瓜》……”,但就像《九品芝麻官》里的“常威”(邹兆龙饰演)是
高雄人不是香港人,而且常威跟《赌侠》里的“侯赛因”(单立文饰演)是不同人,《贫民
百万富翁》(Slumdog Millionaire)的出品国是英国而不是印度,男主角戴夫.帕托(De
v Patel)跟《少年Pi的奇幻漂流》(Life of Pi)男主角苏瑞吉.沙玛(Suraj Sharma)
也不是同一个人。
戴夫.帕托是英籍印裔,迄今尚未出演过印度出品的电影,苏瑞吉.沙玛是印度藉,目前主
演过《欢迎来到美国》(Umrika)和《Phillauri》两部印度电影,其中《Phillauri》
是与《来自星星的傻瓜》(PK)女主角,宝莱坞小天后安努舒卡.莎玛(Anushka Sharma
)合作,应是有认真在宝莱坞发展的意愿。
简单的说,并不是印度人当主角的电影就是印度电影,例如在台商业上映过的《漫漫回家
路》(Lion)、《天才无限家》(The Man Who Knew Infinity)和《印度总铺师》(Jad
oo)都是英国电影,而《穷得只剩下钱》(Amal)是加拿大电影。
三、歌舞很重要,但没有歌舞也不错
观察《我和我的冠军女儿》在网络上的影评及心得,看到不少人称赞本片的歌舞比较不突
兀,甚至有人说宝莱坞正在转型,试图摆脱“歌舞片”的固化标签等等,看到这些我内心
真是感到非常疑惑,深觉这其中一定有什么误会啊。
我和我的冠军女儿》片中的婚礼场景虽然有看到阿嬷唱歌的画面,但整体而言偏向呈现一
般印度婚礼的情况,很多印度婚礼真的就是像开PARTY一样,放嗨歌大家一起唱歌跳舞,
所以严格来说本片只算是有歌没舞。
再者虽然印度电影不只宝莱坞,不过单以宝莱坞的十亿卢比票房排行榜(注5)来看,前2
0名中只有《我和我的冠军女儿》没有歌舞(此处指经过编排的单人、双人以上舞蹈),2
0名以外就是《M.S. Dhoni – The Untold Story》、《恋恋大吉岭》(Barfi!)、《Rus
tom》跟《Shivaay》没有歌舞,所以单凭《我和我的冠军女儿》就说宝莱坞正转型去歌舞
化,有些过于武断。
当然在宝莱坞十亿卢比票房排行榜以外,仍有许多内容无歌舞的作品值得一看,例如台湾
曾商业映演过的《欢迎来到美国》(Umrika)、《妮嘉》(Neerja)、《阿米尔罕之大搜
索》(Talaash: The Answer Lies Within)及《孟买日记》(Dhobi Ghat)等,都是题
材有别于主流风格的作品。与其说这类无歌舞的电影在宝莱坞异军突起,不如说是现在的
印度观众因为教育程度提升、资讯设备发达及外来文化等影响,对电影风格接受度变广,
对于无(少)歌舞、主题较严肃的电影有更多心思观赏,而且也不吝于在票房上给予实际
支持,因此让非主流电影有了更多发展的空间。
1930年代好莱坞歌舞片引领世界潮流,也影响了刚开始发展电影工业的印度,加上在印度
传统的戏剧表演模式中,音乐和舞蹈本就是表演的一部分,虽然后来好莱坞歌舞片光景不
再,印度却将歌舞片发扬光大成为特色,而与剧情关连的歌舞,不仅颇具娱乐性,甚至能
让语言不通的观众对剧情更容易理解。
现今的宝莱坞电影在歌舞的安插手法与风格已很多样化,并非每部片都是台湾观众刻版印
象中的“一言不合就跳舞”,编排精采的歌舞还是很受欢迎,在影音平台上的点阅率也是
非常高的,只是一般台湾观众对欧美以外国家出品的电影中的歌舞似乎仍不太能适应,但
忠实的印度电影粉丝可能讲话讲到一半就想用唱的。
注5:连结为宝莱坞主流媒体之一“Bollywood hungama”网站制作的票房排行榜,内容以
2009年后的宝莱坞电影为主,计算单位Crores为1千万卢比(约五百万台币)
http://www.bollywoodhungama.com/news/box-office-special-features/bollywoods-10
0-crore-club/
四、动辄三个小时以上片长的宝莱坞电影并不如你想像的多
早期的宝莱坞电影片长确实较长,但我自2008年步上宝莱坞脑粉之路后观察迄今,近年的
宝莱坞电影片长多数介于120分钟至150钟之间,超过150分钟甚至180分钟的并不多,不过
阿米尔罕的电影确实满多部超过150分钟,其中2001年的《荣耀之役》(Lagaan)更长达2
24分钟,是一个脑粉如我也感到坐骨神经痛的片长啊,偏偏阿米尔罕的电影又是台湾上映
率最高的,不知道是否因此让台湾观众们都觉得宝莱坞电影都很长呢?
其实大家如果查询近年台湾商业映演的印度电影资料,片长超过180分钟的只有一部《帝
国玫瑰》喔。真要说的话,其实好莱坞电影也有许多片长超过150分钟,但好看的电影不
嫌长嘛。
五、宣传用的歌舞MV不一定出现在正片内容中
宝莱坞的电影内容不一定有歌舞,但有时会另外使用片中出现的插曲拍摄宣传用的歌舞MV
,只在电视跟网络播放,例如《我和我的冠军女儿》使用插曲“Dhaakad”拍摄的宣传MV
便是如此,以下亦推荐几首类似的宣传MV给大家:
《Khoobsurat》插曲“Maa Ka Phone”
https://youtu.be/YVLgGkOcnYY
Detective Byomkesh Bakshy》插曲“Calcutta Kiss”
https://youtu.be/AXi2nYjkD04
《阿米尔罕之大搜索》(Talaash)插曲“Muskaanein Jhooti Hai”
https://youtu.be/C805Nt0JPIY
六、结语,我要开始用唱的了(误)
2008年2月某个月黑风高的晚上,在第四台意外看到了《奇魔侠》(Krrish),缤纷的色
彩,欢乐的歌舞,身材好长相迷人跳舞超厉害的男女主角,与过往习惯的好莱坞电影完全
不同的奇特剧情与逻辑,让我大开眼界,忍不住好奇开始查资料,没想到越查越觉有趣,
认真了解后才发现,不管是宝莱坞,还是印度,都和我想的不一样。
世界那么大,如果能够放下成见跟别人灌输的刻板印象,好好认识别的国家与文化,或许
能给你带来想像不到的乐趣唷。
作者: enhpbnesojle   2017-05-02 18:03:00
作者: unbad   2017-05-02 22:15:00
推阿曼达林,很中肯
作者: BlueClover ( )   2017-05-02 23:39:00
推~
作者: filmwalker (外面的世界)   2017-05-03 00:32:00
楼主: lovelandbird (胸肌人在宝莱坞)   2017-05-03 10:38:00
片走兄居然推文
作者: cecilia824 (猎魄)   2017-05-19 13:40:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com