[SideM] 永远なる四铳士 (WT 法国组) 翻译

楼主: Vulpix (Sebastian)   2020-05-27 04:54:05
永远なる四铳士
永垂不朽四铳士
呗:天道辉(CV.仲村宗悟)、
握野英雄(CV.熊谷健太郎)、
红井朱雀(CV.益山武明)、
葛之叶雨彦(CV.笠间淳)
黒き闇 切り裂き正义の剣で
以正义之剑斩断漆黑之暗
いざゆかん 我ら四铳士
如今启程 我们是四铳士
赤く燃ゆるハートに誓おう
以心中熊熊赤火为誓
どんな困难も超えてみせるから
无论怎样的艰难都克服给你看
背后に近づく魔の手を跳ね除け
驱除自你身后逼近的魔爪
足并み揃えれば
等到脚步对齐就是
空には (辉く)
在天空中 (闪耀的)
エトワール
Étoiles(星)
黒き闇 切り裂く正义の剣を持て
举起斩断漆黑之暗的正义之剑
大切な贵女を护りたいのです
是为了保护重要的你
伤ついても构わないさ
即使受伤也无所谓
そこに我を求む人达がいるのなら
只要还有需要我们的人们
笑颜をあげたい
愿他们笑容常驻
いざゆかん
如今启程
(向かおう 戦阵へと 逞しく)
(前进吧 目标战场 坚定不移)
我ら四铳士
我们是四铳士
炎のように热い想いで
带着火炎般热烈的念头
駆け抜けたいのさ 共感(わか)ってくれるか?
拔腿直奔 你是否也是如此?
同じ未来を信じてる仲间
相信着相同未来的同伴
互いを认め合い
彼此互相认同
心に (辉く)
在心中 (闪耀的)
エトワール
Étoiles(星)
深き森 迷っても必ず探し出そう
当你迷失在森林深处我也一定找到你
ここに在る覚悟を护りたいのです
我想保护你“存在于此”的觉悟
涙しても 构わないさ
即使流泪也无所谓
悔しさ浄めたら 変わらない真っ直ぐさで
把后悔冲洗干净 用未曾改变的坦率
元気をあげたい
将元气献给你
いざゆかん
如今启程
(トレビアン 一绪に 歌おう!)
(Très bien(状态绝佳) 一起来 唱歌吧!)
共に歌おう
一起高歌吧
“Un pour Tous、Tous pour Un”
“我为人人,人人为我!”
“胜利のために、俺たちができること。
“为了胜利,我们所能做的事,
 それは…
那就是……
力を合わせることだ!!”
聚集我们的力量!!”
伤ついても构わないさ
即使受伤也无所谓
伤は愈えるものさ
伤口是能够痊愈的
涙しても 构わないさ
即使流泪也无所谓
つたうよ (頬に)
沿着 (脸颊)
キラリと (光る)
闪闪 (发光)
エトワール
Étoile(星)
黒き闇 切り裂く正义の剣を持て
举起斩断漆黑之暗的正义之剑
大切な贵女を护りたいのです
是为了保护重要的你
伤ついても构わないさ
即使受伤也无所谓
そこに我を求む人达がいるかぎり
只要还有需要我们的人们
笑颜になれる
愿他们破涕为笑
我らは
我们是
(向かおう 戦阵へと 逞しく)
(前进吧 目标战场 坚定不移)
永远に四铳士
永远的四铳士
作者: hoyunxian (WildDagger)   2020-05-27 08:22:00
三剑客原文就是“三名火枪手”,所以铳士的翻译没问题不过被这首歌推坑去看三剑客原著后我是看到三条线故事很多那年代没问题但在现代来看十分母汤的设定桥段(给小孩看的版本还有迪士尼版都河蟹了一大堆)
作者: leopika (李奥纳多皮卡皮丘)   2020-05-27 09:51:00
什么时候会去皮耶尔的母国? :-)
作者: hoyunxian (WildDagger)   2020-05-27 20:15:00
本名姓氏是法国姓氏,感觉是操法文的国家吧(?)
作者: S890127 (丁读生)   2020-05-29 12:33:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com