[翻译] 银河図书馆

楼主: SaintCinq (海关P)   2019-10-27 22:09:46
银河図书馆
歌:鹭沢文香(M・A・O)
作词:乌屋茶房
作曲:乌屋茶房
https://youtu.be/AEmfBH2qj70
三桁と四文字の空を见上げてる
夜空の果ての本棚の国の中
在夜空尽头的书棚之国度里
仰望着三行与四个字的天空
何回も书いては消えていった言叶
真っ白な宇宙に尾を描いたほうき星
无论写下几次最后都会消失的字句
在纯白色宇宙里画上彗尾的扫帚星
空を割いて线を书いた
それは嘘みたいに美しく
写下了将天空划开的线
那是多令人难以置信的美丽
溢れた文字 夜空の一页
この手が今触れる物语
消えてしまう 朝がくるのならば
世界を満たした言叶を全部
光を全部
洋溢而出的文字 写下夜空中的一页
这双手此刻触碰到的物语
在早晨到来的那刻 会消失无踪的话
那就将字句还有光明充满全部
这世界的全部
図书馆の银河から逆さまに落ちた
少女がやがて恋を知るストーリー
从图书馆的银河中颠倒坠落而下
即将知晓爱何物少女的故事
祈るように 揺れるように
谁もいない夜を纺いで
像是祈祷般 像是在摇曳般
在无人的夜里交织著
题名のない 夜空の一页
瞳の中焼きついた景色
言叶の海 有り余る奇迹の中
夜空中的一页 没有标题
烙印在瞳孔之中的景色
言语的汪洋 在无穷无尽的奇蹟之中
溢れた文字 夜空の一页
この手が今触れる物语
夜がいま明けてゆくよ、だけど
世界を満たした言叶を全部
满溢而出的文字 写下夜空中的一页
这双手此刻触碰到的物语
如今夜晚即将天明 但是
字句将充满这世界的全部
大きな大きな図书馆で、女の子が本を読んでいました
“在好大好大的图书馆里,女孩正读著书本。”
そこはとても静かな场所
だれもいない银河の果てで
女の子は、本を読んでいました
“那是个相当宁静的地方。”
“在空无一人的银河尽头之中,”
“有个女孩,正在读著书本。”
女の子は寂しくなんてありません
本を开けばそこには、たくさんの物语がありました
“但是女孩并不会觉得寂寞。”
“只要打开书本,就有许多的故事在那里等着她。”
しかし、ある日大きな岚が来て、
女の子は、知らない星へと落とされてしまったのです
“但是有一天,巨大的暴风雨来袭,”
“女孩掉落在了未知的星球上。”
目を覚ますと、そこは四角い空の不気味な街
女の子は、怖くて怖くて仕方ありませんでした
“醒来后发现,那是个有着四角形天空的奇怪街道。”
“女孩感到恐惧,害怕得害怕得不知道该如何是好。”
そこへ一人の人がやってきて、本を手渡してこう言いました
“さぁ、君の物语を闻かせて!”
“这时出现了一个人,将书本交给女孩后说道:”
‘来吧,让我听听妳的故事!’
本を読み始めると、たくさんの人がやってきました
わくわく、どきどきしながらみんな物语に梦中でした
“开始唸起书后,好多人都聚集到了女孩的身边。”
“大家都引颈期盼著、兴奋不已地沉浸在故事的世界之中。”
“めでたしめでたし”
みんなは笑颜になって、四角い空にも星がきらめきだすのでした
‘可喜可贺可喜可贺’
“大家变得满面笑容,四角形的天空也散布著闪烁的繁星。”
本を渡した谁かが女の子の前にやってきて言いました
“素敌な物语をありがとう。君をずっとずっと、待っていたんだ!”
“给了书本的那个人来到了女孩的面前说:”
‘谢谢妳带来的美妙故事。我一直一直,在等待着妳呢!’
女の子はどうしてか、颜を真っ赤にしながら、笑いました。
“女孩不知为何,变得满脸通红,一边露出了笑容。”
===============分隔线===============
歌词开头的三行与四个字
=空着标题和内文
只写了名字的空白稿纸
就像这首歌的主角文香一样
无论写下几次最后都会消失的字句
=不断的重写 却又不满意而擦去的本文
虽然读了许多书
但是关于自己的故事
却依旧是空白著的
——直到了那个人的出现
请以如此的情境好好地聆听
与这阅读这首由同样文香P的乌屋茶房所带来的
“银河图书馆”
#鹭沢文香诞生祭2019
https://twitter.com/mashiroken/status/1021603775247609856
https://i.imgur.com/pzoPmDx.jpg
Translate:海关P, はやふみP
作者: zmczmc2 (zmczmc2)   2019-10-27 22:28:00
有SC有推
作者: phoenix286 (团子大家族)   2019-10-28 21:13:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com