[翻译] comic cosmic (Game ver.)

楼主: SaintCinq (海关P)   2019-08-21 07:15:01
comic cosmic
Vocals:
佐久间まゆ(CV.牧野由依)
中野有香(CV.下地紫野)
堀裕子(CV.铃木絵理)
佐々木千枝(CV.今井麻夏)
久川飒(CV.长江里加)
作词:只野菜摘
作曲・编曲:篠崎あやと、橘亮祐
https://youtu.be/tnLX-NfwcB4
ワイワイみなさん 今夜はようこそ
イエイイエイ歌おう ヒットパレード
WaiWai先生女士 欢迎莅临今晚
YeahYeah尽情歌唱吧 Hit Parade
见のがせないことばかり まばたきさえも惜しんで
メロディやコメディ 饱きさせないフルコース
期待していて 応援してね
ここへおいで一绪に楽しもう
キラキラわちゃわちゃ にぎやかに
くるくるリボンも まわりだすステージ
不容错过的节目实在太多 连眨眼的瞬间都觉得可惜
旋律还有喜剧 永不厌倦的全餐飨宴
还请敬请期待 为我们加油喔
快来此处与我们一同欢乐
尽情闪烁尽情吵杂 好不热闹
一圈一圈的缎带 也跟着开始旋转的舞台
かけがえのないこの时间は
みんなでつくりだすもの
上手もどうぞ 下手もどうぞ
シンデレラが
今宵かぎりのミラクルなショウをおくるよ
这无可取代的珍贵时光
是大家共同创造的宝物
*从舞台左侧 到舞台右侧
灰姑娘们
将带来仅限于今晚的奇蹟演出喔
初见ですぐにのれてしまう
素敌すぎる きみだから
ひっぱってください
魅惑のゴールデン・ヒットパレード レジェンド
自从初次相遇便立刻无法自拔
正因为是你 所以如此美好
还请拉上我一把
魅惑的Golden・Hit Parade Legend
かけがえのないこの时间は
みんなでつくりだすもの
上手もどうぞ 下手もどうぞ
シンデレラが
今宵かぎりのミラクルなショウをおくるよ
这无可取代的珍贵时光
是大家共同创造的宝物
从舞台左侧 到舞台右侧
灰姑娘们
将带来仅限于今晚的奇蹟演出喔
初见ですぐにのれてしまう
素敌すぎる きみだから
ひっぱってください
あじわってください
はりきっていきましょう
魅惑のゴールデン・ヒットパレード レジェンド
自初次相遇便立刻无法自拔
正因为是你 所以如此美好
还请拉上我一把
还请尽情享受
一同鼓起干劲开始吧
魅惑的Golden・Hit Parade Legend
===============分隔线===============
Massive New Krew参战!
目前看来是7th三场公演各一首主题曲了 期待另外两首
觉得千叶场应该会玩那个气球w
▼ 因为翻错而写给自己的译注
上手(かみて kamite)与下手(しもて shimote):
日文的舞台用语,用于区分舞台的左右两侧。
上手=观众望向舞台时的右手边=演员面对客席时的左手边
下手=观众望向舞台时的左手边=演员面对客席时的右手边
Translate: 海关P, Haijin
作者: Nautilidae (鹦鹉螺)   2019-08-21 09:08:00
推翻译唔…标题…
作者: amoxxx (amoxxx)   2019-08-21 15:12:00
上手下手歌词是读かみて/しもて,应该是指两侧观众席吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com