这首歌的歌词使用了一些有关香水的用语
也延续著前两首”小さな恋の足音”
以及”夕风のメロディー”
能强烈感受到想要改变的决心
是很有可怜个人风格的曲子
初听到的感想只有エモい...
先介绍一下
歌词中的top note(前调)
middle note(中调)以及last note(后调)
是来自香水在挥发过程中的三个阶段
歌词第一段的top note(前调)
是香水刚喷洒出来时的味道
一般来说味道会比较浓烈
用来吸引客人等
也是香水给人的第一印象
第二段的middle note(中调)
是指前调挥发后所余下的味道
味道相对来说比较平和
可以维持数分钟到1小时左右
第三段以及歌名中的last note(后调)
是指香水最基本的味道
在使用后半小时左右才能察觉
也可以说是香水的”真我本性”
以下正篇
https://i.imgur.com/t9ClD07.jpg
教えてlast note…
歌:篠宫可怜(近藤唯)
作词:安藤纱々
作曲:奈须野新平
试听动画:https://youtu.be/bDhOZ8Ngcd8
优しい香り残るステージ
在残留柔和芳香的舞台上
いつからだろう探してた
不知从何时开始就在不断寻找著
震えて目を伏せてるだけの私に…バイバイ
能向只会低头颤抖的我...说声再见
トップノートは軽いレモングラスね
前调的味道是淡淡的柠檬草香
恋のようにシトラール鲜烈な出会い
与柠檬醛犹如恋爱般强烈的邂逅
真っ直ぐ気持ち届け!なんて
坦率地将感受表达出来!什么的
やっぱり无理よ自信持てなくて I’ll cry
果然没有自信的我还是做不到啊 I’ll cry
(あなたに)
(想和你一起)
踏み出したい
迈出脚步
挥発性のLOVE
将这挥发性的Love
混ざり合えたら
参混在一起的话
抜け出せるかな弱い自分
是否就能告别软弱的自己了呢
オリジナルのブレンドできっと乗り越える
用自我风格的配方来调和就一定能跨越
本当は怖い、でも言ってられない
其实感到很害怕、但却说不出口
かき乱されるその香り
这份混合搅乱在一起的香气
谁よりも强い気持ち“私変わりたいです”
就是比任何人都强烈“想要改变自己”的心情
ミドルノートは热いジャスミンの花
中调的味道是炽热的茉莉花香
爱のように优しい情热くれる
犹如爱一般给予温柔的热情
侧で感じていたいだけよ
只想在你的身边一同感受啊
どんな时でも 奇迹 胸に抱いて I’ll try
无论何时心中都怀有着奇蹟 I’ll try
(あなたと)
(与你一起)
踏み出して!
向前迈进!
热いステージ
在炽热的舞台上
高め合えたら
伴随高涨的气氛
大胆になれるおまじない
这就是使我变得大胆的咒文
スペシャルな辉きまとって成长したいの
想要伴随着这份特别的光辉持续成长
挥発性のLove
将这挥发性的Love
混ざり合えたら…
参混在一起的话...
ラストノートはまだ知らないの
后调是什么味道还仍未所知
あなたと私、远いすぎる距离
你与我还有着非常遥远的距离
震えて目を伏せてるままじゃ苦しいだけ
但若维持低头颤抖的话只会感觉到苦涩
(教えて)
(所以请你告诉我)
本当は怖い、でも言ってられない
其实感到很害怕、但却说不出口
かき乱されるその香り
这份混合搅乱在一起的香气
谁よりも强い気持ち“私変わりたいです”
就是比任何人都强烈“想要改变自己”的心情
自从桃子在主线中实装”ローリング△さんかく”后
也替剩余未实装个人曲的角色
增添了一分实装MS曲的可能性
作词者同是安藤纱々
上面提到的桃子曲是其出道作
5thD1 ゆんこん的表演驯染力相当强烈
所以看得到一些P眼眶泛著泪水在打转
然后突然被带到花金超嗨的氛围中
最后
第一次po歌词翻译
虽然笔者之前在日本居住过四年
但语汇力&文学造诣很差
有些句子可能会有翻得语意不通顺等情况
若有更合适的译法也欢迎赐教
谢谢