Re: [翻译] 双翼の独奏歌 ([email protected] VERSION)

楼主: SaintCinq (海关P)   2018-10-26 03:03:58
怀念的PTT初投稿翻译也终于发售CD了
我明明在翻日文歌但却都在查拉丁文(?
※ 引述《SaintCinq (海关P)》之铭言:
双翼の独奏歌
(双翼的独奏歌)
Vovals: ダークイルミネイト (DARK ILLUMINATE)
神崎兰子(CV:内田真礼)
二宫飞鸟(CV:青木志贵)
作词:マチゲリータ、乌屋茶房
作曲・编曲:Powerless
https://youtu.be/E_uI6caKIsc
覚醒‐メザメ‐た运命が廻る
孤独な绝唱‐コエ‐は响き合う
音楽‐ミュズィカ‐──梦幻‐ユメ‐に至る言霊‐コトバ‐
觉醒的命运正开始转动
孤独的绝唱(声音)在交互回响着
音乐(musica)──是直至梦幻(梦想)中的言灵(话语)
今は放つ、‘’双翼の独奏歌‘’
现在就解放吧 "双翼的独奏歌(aria)"
闇夜を彩る华装‐ペタル-の色は
揺れ惑い乍ら…呜呼
惹かれ合う
将闇夜染上华装(花瓣)的色彩
在摇曳的困惑之中... 呜呼
吸引著彼此
闪光-カガヤキ-の中で キミは共犯者
ほら、理解るだろう?
──其処に在る未知の‘’魂の共鸣-レゾナンス-‘’
闪光(光辉)之中 妳也是共犯
看啊 妳也能理解的吧?
──存在于此未知的"灵魂的共鸣(共振)"
雫饰-ラルム-で煌く
楽园-エデン-の理想-イデア-に
导かれ交错-クロス-する
二つの物语-クロニカル-
闪烁的雫饰(larme)
乐园(伊甸)的理想(idea)中
被领导交错(cross)著的
两个故事(编年史)
覚醒-メザメ-た运命が廻る
高洁-ケダカ-き咏唱-コエ-は响き合う
音楽‐ミュズィカ‐──呜呼、裁きさえ超越えて
觉醒的命运正开始转动
高洁(崇高)的咏唱(声音)正交互回响着
音乐(musica)──呜呼,就连审判也能超越
奏であう闇の飨宴-ファンタジア-
相互响奏著的闇之飨宴(幻想曲)
楽园へ至る禁忌を识った时、
ボクらは偶像世界を往く、咎人となった。
呜呼...
蔷薇の堕天使は永久の焔に十二の翼を灼かれる
在知晓通往乐园的禁忌之时,
我们向着偶像世界而去,成为了罪人。
呜呼...
蔷薇堕天使的十二枚羽翼被永久之焰所灼伤
だけど
独り奏し歌のもと
双つの运命は邂逅し
歯车は廻りだす
但是
在独自响奏的歌声之下
两个命运相互邂逅
齿轮也开始了转动
漆黒の此の片翼が
白银の此の片翼が
终焉を渡る誓の翼となり
漆黑的片翼
和白银的片翼
成为了能度过终焉的誓言之翼
"双翼の独奏歌"
"双翼的独奏歌"
伤も、痛みも、悲しみも
ボクらの咏唱-コエ-を缚れない
伤痕、疼痛、亦或悲伤
也无法束缚我们的咏唱(声音)
魂-アニマ-──静寂の地-テラム-に降临りる
"双翼の华"
灵魂(anima)──降临于此寂静之地(terram)的
"双翼之华"
闇よ!我が祈望りよ、穿て!
果て无き歓声-コエ-のその先へ
栄光-グロリア-──梦幻-ユメ-に至る翼
今放つ、崇高き圣谭歌-オラトリア-
黑暗啊!用我等祈望啊,穿破吧!
朝着无尽欢声(声音)的前方
光荣(gloria)──直至梦幻(梦想)的翅膀
现在就解放吧 崇高的圣坛歌(oratorio)
===============分隔线===============
▼译注
Musica: 意大利文的音乐
Aria: 歌剧的咏叹调,大多为独唱曲。
Larme: 法文的眼泪
Idea: 理型。哲学用语,指的是世间万物的性质最纯粹完美的形式,也使得世间万物具有
它们所具有的那些性质的原因。
Anima: 拉丁语的灵魂
Terram: 拉丁语的大地
Gloria: 拉丁语的光荣
Oratorio: 神剧
Translation:
游戏开服到现在第一次要拼2000位的海关P
还在监狱刷方便面跟硬币的蛋头
喉结
作者: KomachiO (~江戸っ子気质な死神~)   2018-10-26 03:14:00
会不会是"Terram"?只是取“土地”的意思这样
作者: Sashimii (鯊西米)   2018-10-26 03:19:00
神曲推
作者: Nautilidae (鹦鹉螺)   2018-10-26 08:16:00
推翻译
作者: cyc0307 (颗颗早安)   2018-10-26 08:18:00
推推 MV和歌都非常喜欢的一首~~
作者: sifat510 (施肥)   2018-10-26 09:42:00
翻译推!
作者: tsnomscy (纯洁のH炎(爱丽丝))   2018-10-26 11:41:00
同一楼,是terram,拉丁语terra的其中一种术语格
作者: WongTakashi (善良之喵)   2018-10-26 12:12:00
神曲推
作者: tt8otw (想吃西瓜)   2018-10-26 13:14:00
意大利文音乐也是musica喔,点是标注重音一般不会写出来L'aria在这的意思应该是咏叹调(还有空气等等的意思)独唱记得应该是指歌唱形式不过歌曲标题就写独奏...忽然打一堆莫名的东西不好意思
作者: koishi34190 (koishi)   2018-10-26 13:43:00
推翻译 熊本弁果然很难懂w歌词第二行的孤独な绝唱是コエ唷
作者: asteea (Asteea)   2018-10-26 22:37:00
求熊本弁翻译XD
作者: breezeddd (そよかぜ日曜日)   2018-10-26 23:07:00
找米莉亚XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com