[闲聊] Orange Sapphire 橘色的蓝宝石是什么鬼?

楼主: Morika (终わりが始まる)   2016-03-19 16:45:58
先声明 我是看维基上的资料 欢迎指正
首先先来认识"刚玉"
刚玉是由氧化铝(Al2O3)的结晶形成的矿物
颜色从棕至灰色, 红、橘、黄、蓝、紫色都有
其中含铬(Cr)的刚玉会呈现红色,也就是大家都认识的-红宝石(Ruby)
而不含铬的刚玉则通称-蓝宝石(Sapphire)
┌含铬,颜色是红色的───红宝石(Ruby)

刚玉┤

└不含铬,颜色"不是"红色的───蓝宝石(Sapphire)
是故 蓝宝石是Sapphire,但Sapphire不一定蓝色的宝石(?)
→ acer5738G: 去google Orange Sapphire 看看阿 我相信绝不是查到CG 03/19 16:04
→ acer5738G: 你会找到一堆橘色的宝石 03/19 16:04
→ acer5738G: https://goo.gl/2vfZ5t 像这样 03/19 16:05
→ acer5738G: 阿不过找网页的部分确实找到一堆CG的无误 03/19 16:05
另外,黄玉(Topaz)
颜色从无色(无杂质)到蓝、褐、黄、红色都有
所以也没有说黄玉(Topaz)一定要是黄色的
补个アイマス点
...我想不出来要怎么补
Reference
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%89%9B%E7%8E%89 维基-刚玉
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%BA%A2%E5%AE%9D%E7%9F%B3 维基-红宝石
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%93%9D%E5%AE%9D%E7%9F%B3 维基-蓝宝石
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%BB%84%E7%8E%89 维基-黄玉
\アイマス/
作者: Ixtli (Invulnerable Ring)   2016-03-19 16:47:00
置底有说惹,上次没说清楚抱歉
作者: flamer (大前田希千代後援會會長)   2016-03-19 16:49:00
其实维基忘了写,ruby和sapphire有类似姊妹的关系
作者: creamdancer (奏鸣曲)   2016-03-19 16:49:00
XDDD
作者: flamer (大前田希千代後援會會長)   2016-03-19 16:50:00
详细内容出自ひろやまひろし的著作
作者: Ixtli (Invulnerable Ring)   2016-03-19 16:50:00
黄玉纯粹是翻译上的问题
作者: asabase (大切な未来み)   2016-03-19 16:50:00
ㄜ。这跟本版有什么关系吗 我不太清楚
作者: Ixtli (Invulnerable Ring)   2016-03-19 16:51:00
个人喜欢音译来称呼“黄玉”
作者: liaon98 (liaon98)   2016-03-19 16:52:00
从置底战到这啦XD
作者: rifle3164 (FN)   2016-03-19 16:52:00
说到Sapphire只好Cue一下NMW了
作者: Ixtli (Invulnerable Ring)   2016-03-19 16:55:00
在延伸一种宝石:绿柱石(Beryl)基本上是因为常见的颜色是绿色,称呼上希腊语意海蓝色般的绿。纯粹名称上好一致称呼罢了就像在外人来看春香、卯月与未来都是出自偶像大师
作者: stps424 (Stablepsyche)   2016-03-19 17:00:00
"Sapphire不是很简单的单字 知道的不是英文好就是萝莉控"
作者: Ixtli (Invulnerable Ring)   2016-03-19 17:00:00
但熟知她们的我们,清楚了解各自来自不同事务所与其分作
作者: acer5738G (绿脓杆菌)   2016-03-19 17:01:00
控制码!!!!补点很简单啊 贴个OS的全SSR MV影片来闪人就好
作者: Ixtli (Invulnerable Ring)   2016-03-19 17:03:00
反正,以后另一伴想买Ruby。你可以买Garnet来鱼目混珠。(欸?)想买钻石,就买白刚玉或立方氧化锆后者俗称苏联钻,便宜喔!前提是另一伴不会拿去检验或转手状况
作者: acer5738G (绿脓杆菌)   2016-03-19 17:14:00
作者: Chiya0911 (时值千夜)   2016-03-19 17:17:00
我os也缺米莉亚 到现在只有n(吐血
作者: krousxchen (城府很深)   2016-03-19 17:24:00
不过精灵宝可梦Ruby跟Saphire就是红色跟蓝色呀所以大多的saphire都蓝色、topas大多黄色故意要调换我觉得是要强调与众不同吧
作者: RoaringWolf (滚狼)   2016-03-19 17:26:00
NMW勒?英文问他就对了
作者: UncleRed (战你娘亲)   2016-03-19 17:30:00
我摸到的sapphire都是2或4吋圆形的LED用基版,透明的<-产业设备商的弱小工程师
作者: Rhime19 (失控人生)   2016-03-19 18:17:00
进珠宝行走走好吗
作者: acer5738G (绿脓杆菌)   2016-03-19 18:18:00
对不起 鲁蛇如我实在没有那个勇气去珠宝行
作者: Rhime19 (失控人生)   2016-03-19 18:19:00
词曲原文本不是中文,却用中文字面去考量嗯
作者: acer5738G (绿脓杆菌)   2016-03-19 18:21:00
宝可梦用的蓝色宝石叫做sapphire怎么代表都蓝色呢难不成黑板就都是黑色的 温室就都是绿色的吗
作者: s33003030 (calaser)   2016-03-19 18:43:00
怎么有控制码o'_'o是说几天前绿脓解答过了你又拿出来说我觉得没必要要贴我推文至少先通知我一声 不然我会觉得很害羞der
作者: Xavy (グルグル回る)   2016-03-19 18:57:00
作者: mikapauli (桜花)   2016-03-19 19:20:00
Sapphire … derived from Sanskrit "ShaniPriya"which probably referred instead at the time tolapis lazuli 摘自wikip
作者: kaoru31309 (JKaoru)   2016-03-19 19:22:00
不要吵啦 都来听live
作者: s33003030 (calaser)   2016-03-19 19:26:00
不用啦 你出发点也是热心 以后记得知会当事人就好o'_'o
楼主: Morika (终わりが始まる)   2016-03-19 19:28:00
感谢您的宽容
作者: krousxchen (城府很深)   2016-03-19 19:41:00
我说“大多”,并没有说“都”哦Sapphire的英文维基,Blue以外的颜色都是Other
作者: Ixtli (Invulnerable Ring)   2016-03-19 19:45:00
我置底就有说惹,因有杂质才有颜色的影响
作者: krousxchen (城府很深)   2016-03-19 19:45:00
sapphire,大多蓝色,故中文译蓝宝石其他颜色,比如说黄色,就称黄色蓝宝石英文有Blue Sapphire,中文使用者就觉得脱裤子放屁吧
作者: Ixtli (Invulnerable Ring)   2016-03-19 19:48:00
反正不要被名称绑住思绪,名称是死的
作者: acer5738G (绿脓杆菌)   2016-03-19 19:48:00
我去看了一下你说的英文维基啦 没有说过大多都是蓝色的只是 Blue sapphire 是最为知名的事实是其他颜色的并没有不常看到 非大多都是蓝色的下次可以把内文也看一下 别只把每一段的title看完就好
作者: krousxchen (城府很深)   2016-03-19 19:50:00
Sapphires of other colors,也有说黄色常见没错Yellow and green sapphires are also commonly found在国外也是以blue sapphire较多,不然不会称other
作者: acer5738G (绿脓杆菌)   2016-03-19 19:52:00
从头到尾没有说蓝色比较多啊 只有说蓝色最知名
作者: krousxchen (城府很深)   2016-03-19 19:52:00
所以中文才会翻作蓝宝石这种让人误解的名称
作者: Ixtli (Invulnerable Ring)   2016-03-19 19:53:00
其实你也要参考到古时代的希腊人当时科技不进步
作者: krousxchen (城府很深)   2016-03-19 19:54:00
Although blue is their most well-known color
作者: Ixtli (Invulnerable Ring)   2016-03-19 19:54:00
所以取名称时Sappheiros的语意就是蓝色的石头你要争这个名称取名时,其实这行只不过是沿用习惯上的取名然后中文翻译也依照其意称呼罢了所以,你也不用想太多。www
作者: krousxchen (城府很深)   2016-03-19 19:57:00
蓝宝石这称呼本来就是依约定俗成呀
作者: Ixtli (Invulnerable Ring)   2016-03-19 19:57:00
就像我前面说的绿柱石一样反过来想翡翠,难道翡翠没有其他颜色吗?其实是有的。
作者: krousxchen (城府很深)   2016-03-19 19:58:00
我只是多提出一种说法,但总有人会想争只有一种说法并没有想要推翻你的说法,这两件事本来就是并行的
作者: Ixtli (Invulnerable Ring)   2016-03-19 19:58:00
有白色,还有紫色。轻松看待就好。
作者: krousxchen (城府很深)   2016-03-19 19:59:00
我上面说的blue sapphire就是认同你的说法啦
作者: Leeng (Leeng)   2016-03-19 20:00:00
就真的有这种宝石啊 我还用这个标题在某板发过一篇废文
作者: Ixtli (Invulnerable Ring)   2016-03-19 20:01:00
一定是数字版 Kappa
作者: krousxchen (城府很深)   2016-03-19 20:01:00
我没说没有呀??我只是说Sapphire“大多”蓝色而已就有人想要指正我,我也知道Sapphire不一定蓝色呀
作者: acer5738G (绿脓杆菌)   2016-03-19 20:04:00
好 我垫垫 都是我找你麻烦不懂你一番苦心 OK吗
作者: mikapauli (桜花)   2016-03-19 20:08:00
The name "corundum" is derived from the Tamil wordKuruvindam or Sanskrit word Kuruvinda meaning ruby.摘自wikip。 真奇妙
作者: ededws1 (ATMJin)   2016-03-19 23:01:00
为什么这个也可以吵起来啦
作者: kyuren (九连)   2016-03-19 23:04:00
哥玩的不是PAD 是PADㄅ.....阿咧?
作者: lymelyme (哩米哩米)   2016-03-19 23:11:00
有笑有推
作者: NoMatterWhat (我不是萝莉控)   2016-03-20 02:42:00
我都念Ikea和Costco还有Skype
作者: greg90326 (虚无研究所)   2016-03-20 10:33:00
别吵啦别吵啦 米莉亚好处都有啥 谁说对了就给他!
作者: karencc (水原薫)   2016-03-20 12:07:00
啊就翻译问题啊 讨论而以别上火,小心快踩线了米莉亚就交给我带回去吸引美嘉
作者: kuku321 (halipapon)   2016-03-20 13:18:00
笑死我了 可见IM@S多和平 只有这种东西可以吵架XD
作者: Leeng (Leeng)   2016-03-20 14:35:00
居然连个蓝宝石也能战XD
作者: allensheng (上将帽子)   2016-03-20 17:04:00
强者的宿命就是要战啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com