Re: [问题] 汉语拼音的疑问 ?

楼主: gullcity (缘起缘灭)   2012-07-24 21:34:13
※ 引述《higger (朝乡而行)》之铭言:
二年前因为去对岸打工2个月
所以稍微学了一下汉语拼音
以下回答主要是我的经验 没经过考察就是了
: 我用ipad上的百度输入法来练习~
: 像达~是输入da
: 但输入后会出现所有da的字~
: 我想指定2声的达~
: 是否输入da2?
: 我有试过~
: 但反而出现...比如"达到"这种词组~
: 是否是我的输入法有输入词组的功能才这样设计~
: 一般都是在da后输入1234来代表声调?
就我所知,
只要是对岸所出的输入法都没有声调的设计
不管是百度或是搜狗都一样
大概只有Yahoo和自然有此设计(不过是针对电脑)
: 又~
: 所谓一般的汉语拼音~都是全拼~
: 而所谓的双拼~
: 指的就是变种改进的汉语拼音~
: 双拼的规则随每个人的发明而不同~
: 但统称双拼~如紫光拼音~智能abc等
: 这样理解对吗?
双拼我也不是太确定
但是似乎差异只出现在键盘上
为了增加打字速度而已
: 最后顺便一问
: 为何路上的路牌上的汉语拼音~
: 都没有标明声调?
: 汉语拼音的声调~比如会放在a的上方~
: 和字(形)是一起的~
: 外国人看到sanming(三民路)~
: 难道不会念成善明路???
: 谢谢
你想像对岸的族群这么庞大
“口音”百百种
不同腔调念同一个字 音调绝对不一样
最接近台湾注音符号大概就是北京腔吧?
简言之
强调音调意义不大
除非...想把所有人都变成北京腔 XD....
外国人说中文其实没有音调的概念
顶多就是重音的位置吧
能清楚辨别出轻声、二声、三声、四声的外国人很少见
多数外国人说话语调其实是很平的
最后...
三民路=san min lu
善明路=shan ming lu
shan 和 san、min 和 ming 是模糊音
通常在输入法的设定中会有
作者: higger (朝乡而行2016)   2012-07-24 23:09:00
没有声调的设计的话~同音字是非常严重的问题台湾人看汉语拼音~脑海中应是先转成注音~再转成汉语拼音~我其实很好奇~大陆人英文未必全部都学的好~他们看"明"好了真的能区别IN或ING?还是就用背的?
楼主: gullcity (缘起缘灭)   2012-07-24 23:54:00
再次说明,这些都没有什么实质的根据...XD
作者: higger (朝乡而行2016)   2012-07-28 08:02:00
收获良多~谢谢~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com