[翻译] 猎人第12集剧情疑问

楼主: bachterrist (细菌)   2017-02-22 01:27:22
12卷115~116页:
小杰被抓住后问团长:
"为何你们对不认识的人下得了手呢"
台湾版的猎人的团长回答:
"被你这么一问 我不知道怎么回答 而且我不喜欢用说的"
"不过出人意外的 应该说 这种方法的确是掌握自己的关键"
香港版猎人的团长回答:
"突然被人问起 很难答哩 是动机化为语言吗 我又不太喜欢这个问题"
"可是真意外...不, 这也是应该的吧? 掌掴自己的小鬼就在那边吧?"
不管是哪个版本我都不知道团长在讲三小
有没有人有看过日文版可以看一下哪个版本比较正确阿?
作者: DoraShort (⊙哆啦短⊙)   2017-02-22 01:33:00
台版的很容易懂吧,简单来说团长从来没想过这问题因为是被小杰突然丢个问题,所以才发现自己没想过这种事,所以是能更了解自己的方法港版应该是把关键kagi跟小鬼gaki翻译错了
作者: bruce713 (小游)   2017-02-22 04:08:00
所以下一个画面就是奇犽心里想 这个人到底在公三小https://youtu.be/H_0uVGJ2_nA?t=4m20s
作者: blackyady   2017-02-22 08:34:00
这个时候的团长真的是有股深不可测的气息存在 跟西索决斗那边整个就中二化了 还整了鼻子
作者: FallenAngelX (跌倒)   2017-02-22 09:36:00
なぜだろうな 関系ないからじゃないか?あらためて问われると答え难いものだな动机の言语化か……余り好きじゃないしなしかし案外… いや やはりと言うべきか自分を探すカギはそこにあるか………到底为什么呢 不就正是因为毫无关联(才能下手)吧?到现在才被问这种问题也实在是很难回答而且我也并不是很喜欢把动机化作言语啊不过意外地... 不 应该说是理所当然吗?追寻自我的关键就是在那里(将动机化为言语)吗...↑我的理解是这样
作者: hao1992 (玛弟)   2017-02-22 10:01:00
推楼上
作者: saiulbb (Becky♪#是我的拉!)   2017-02-22 10:07:00
小时候觉得很可怕 长大之后才觉得团长说的也是有道理...
作者: storym94374 (玛利欧)   2017-02-22 14:51:00
香港版那个翻译错误也太扯 ガキ和カギ分不清www
作者: newtypeL9 (まあいいや)   2017-02-22 15:28:00
香港那个就是很严重的翻错
作者: beinghunted (日日是好日)   2017-02-22 15:42:00
推F大的翻译。看来台版翻的比较接近
作者: han72   2017-02-22 17:13:00
“我没想过这个问题 但厘清这个问题是了解自己出乎意料的好方法”我是这样解读啦"出乎意料"有点摆错了 语句不太通畅 不管了XD
作者: CMPunk (GTS)   2017-02-22 18:48:00
港版那个跟剔牙老奶奶有得拼
作者: scores (男儿当逆天!)   2017-02-22 22:14:00
我自己的认知是 哪些人可以杀 确实是了解自己立场的好方法
作者: RickyRubio09 (神童)   2017-02-22 22:33:00
港版的笑了
作者: sonny044 (桑尼)   2017-02-22 23:43:00
整了鼻子的团长www
作者: O10lOl01O ( ′▽`)   2017-02-22 23:56:00
港版那个大概喀了什么药吧
楼主: bachterrist (细菌)   2017-02-23 00:28:00
了解了, 我一直以为"方法"是指杀人LOLLLLL乍看之下港版的翻译 好像是团长在骂奇犽也是乱杀人HAHAHAHA
作者: DoraShort (⊙哆啦短⊙)   2017-02-23 00:51:00
看起来旧版中配动画也是乱翻译XDD
作者: afflect (Mr.Q)   2017-02-23 02:22:00
意思就是说随意杀人没什么好靠腰的小杰自己无法随意杀人,只是自己脑中的道德枷锁不要区分人猪鸡狗猫羊牛蚂蚁蟑螂草木杀了一个生命就是杀了,有什么好讨论了?试问你的信仰你的道到的枷锁是什么呢?你会怎么回答?
作者: amurox (安室最高!!!)   2017-02-23 23:53:00
楼尚跟漫画认真...人各有命 盗贼就是杀人偷东西 他就是喜欢你何必说人家不可
作者: afflect (Mr.Q)   2017-02-23 23:56:00
是回答原po
作者: beinghunted (日日是好日)   2017-02-24 01:26:00
你又不是团长,你的答案谁有兴趣啊?www
作者: lazur (妈妈乐)   2017-02-24 11:08:00
Xdddd
作者: stfang925 (司马铃薯)   2017-02-24 14:15:00
XDDD超呛
作者: MargaretJoJo (AWA++)   2017-02-24 21:46:00
b大超呛诶wwww
作者: aappjj (北极海)   2017-02-25 13:13:00
两个版本应该一起看 也有不少台版错误港版正确的地方
作者: afflect (Mr.Q)   2017-02-25 13:23:00
回答不是答案 小B弟弟你加加油呀.不然整篇文都不是团长XDFALL不都说了 这什么鸟问题. 杀就杀了 有什么好问的所以试问原PO 你被这样问的时候 你怎么回答?小A弟弟也是阿 我回答原PO 你以为我回答漫画 要加油啦
作者: beinghunted (日日是好日)   2017-02-25 21:37:00
好喔我会加油的~不过哪里看出团长有想教训小杰和宣扬万物平等的意思啊? 大大也要努力改掉随便判断别人性别的习惯喔^_^
作者: sam682097 (我不叫山姆)   2017-02-25 22:58:00
推六楼
作者: raysilence (雨....何时会停)   2017-02-25 23:13:00
奇犽:这家伙在说什么啊
作者: xx2468 (桃飯)   2017-02-28 10:07:00
抢夺杀人,在生死中游走,就是团长证明自己活着的方法吧?所以才说是掌握自己的关键,跟金探索未知、会长追求武道极致都是一样的
作者: Swag5566 (潮男56)   2017-02-28 14:27:00
某aff好气 笑死
作者: docoke (花)   2017-03-01 00:45:00
港版是在冲啥 哈哈
楼主: bachterrist (细菌)   2017-03-01 01:23:00
F大的翻译似乎比较正确 真的是比较看懂了呢
作者: GTR12534 (カラス)   2017-03-01 14:57:00
整鼻子xdddd

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com