PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Hunter
Re: [问题] 飞坦的能力(有雷)
楼主:
charlie123qq
(王牌å°å®å™¹)
2014-07-13 03:12:54
※ 引述《KerryKing (凯瑞)》之铭言:
: ※ 引述《quanhwe (消失)》之铭言:
: : 我记得在打杀残的时候飞坦说过一句话,
: : 要是让我受伤再重一点, 你就可以死得比较轻松了,
: : 我当初的解释是, 飞坦受到越重的的伤, 所使出的
: : 能力就会越强, 而且这也是为什么他是变化系的原因,
: : 不知道大家是怎么解读这句话的~
: 最近又重看一遍新动画[97]集
: 飞坦v.s杀残
: 大家都记得被杀残打断左臂之后飞就开大
: 但是最近新连载看完 跑出了一个新的名词"古代语"
: 被打断左臂的飞坦 第一句说"可恶" (似古代语?)
: 之后的每一句也都是
: 直到太阳消失后 ;飞坦才说正常话
: "要是受伤再严重点,可能会让你死得比较轻松"
: 大家觉得飞坦开招当中是在讲"古代语"吗?
讲到这个就很好笑 不知道网络上找不找的到中配
电视上有空重播到记得看 不过最近好像要演新级数
这段飞坦在念古代语时 中配竟然给我直接整句倒过来念 妈的
我听了差点没笑死 超好笑的
不懂日文
不知道知道日文是不是也是倒过来念?
应该不只我发现吧
作者:
DDRMIX
(约翰.史密斯)
2014-07-13 03:19:00
那集我只看前半段…可惜
作者:
asdf456852
(赵石)
2014-07-13 09:32:00
我有看到,但懒得吐槽了... 怎么样? 样么怎
作者:
basketmaru
(我要偏财运)
2014-07-13 09:34:00
日配版本确实是日文倒著唸的,百度的飞坦介绍里有特别提到哦
作者:
chnet3214
(嘟嘴[秋内])
2014-07-13 09:48:00
日配也是倒著念阿....这有地方好吐槽的吗...
作者:
cauliflower
(èœèб)
2014-07-13 09:50:00
神蝶:话神说反得懂也竟你
作者:
YamagiN
(海在森林中长大)
2014-07-13 12:53:00
麻吉弟弟?
作者:
totohoho
(風清æš)
2014-07-13 14:03:00
= =
作者:
cauliflower
(èœèб)
2014-07-13 18:31:00
台湾领先世界十年?
" target="_blank" rel="nofollow">
作者:
lucifiel1618
(Lucifiel)
2014-07-13 18:39:00
Zatanna是你?
作者:
A1aa
(是123çš„1 䏿˜¯L)
2014-07-14 11:23:00
该不会跟神魔之塔一样 越战越强
作者:
henry8168
(番薯猴)
2014-07-14 19:37:00
那这篇是在吐什么吐这么凶什么完全看不懂... = =?
继续阅读
[闲聊] 我就知道小杰跟奇犽是一对
yiao
[创作] 346+x 比杨德事件 Beyond Mole
StaticVortex
Re: [讨论] 两个小问题
jayfrog
Re: [问题] 取“hunter x hunter”为名的义意在哪
Reynad
Re: [问题] 飞坦的能力(有雷)
KerryKing
[问题] 为何凯特被伤害让小杰这么生气?
morning520
Re: [讨论] 念能力之我见与灾害程度
Michaelh06
[问题] 取“hunter x hunter”为名的义意在哪
dakkk
[闲聊] 真的有卖猎人执照吗??
dannydxo
Re: [讨论] 念能力之我见与灾害程度
homebig5566
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com