[心得] 抓到了,猎人中配版的日译能力比Dymy差

楼主: teras (Tera)   2014-07-01 08:54:58
在看中文配音版第124集,
庞姆感受到彼多的圆,认知自己快要被抓时,
这时画面呈现被分解的布偶
Dymy翻译: “她所悟到的 和诺布想的完全一样”
中配却翻成: “她领悟到自己下场将会跟诺布一样”
诺布当时的下场才不是什么被分解的布偶咧!
是中配版的日文翻译能力不足? 还是“你累了吗?”
作者: hayato24 (风见大魔王)   2014-07-01 09:00:00
喔,有差吗
作者: LaplaceDemon (拉普拉斯恶魔)   2014-07-01 09:18:00
当然没差 因为我根本不看中配版
作者: togs (= =")   2014-07-01 09:18:00
想听原文 比较好判断
作者: sarshia (大古不是大吉)   2014-07-01 09:22:00
你没拿原文来比较 其实没办法这样判定
作者: ClubT (小喬)   2014-07-01 09:43:00
我觉得中配翻的比较好 = ="不过就算你说的都没错,有必要那么兴奋吗?
作者: HETARE (茶芜玼仁)   2014-07-01 09:48:00
"彼女が悟ったのはノブと全く同じ结末" 很抱歉 是你累了
作者: content71 (罗莉饲养中...)   2014-07-01 09:50:00
推原po,的确是逻辑不通
作者: akahitomik (赤い瞳は爱の果て)   2014-07-01 09:59:00
她体悟到的和诺布完全一样她得到和诺布完全相同的结论
作者: newtypeL9 (まあいいや)   2014-07-01 10:08:00
没差啊,我都直接看原文,翻译什么的十年前就知道靠不住而且你只抓到一句是在高兴什么?每个人都会出错的
作者: xknightx (NK)   2014-07-01 10:11:00
见猎心喜 还不经原文考证 带小孩累了吗
作者: t77133562003 (我是一只山羊)   2014-07-01 10:17:00
............有差妈 比一狗票我流自HIGH翻译好多了
作者: Hikkiaholic (= =a)   2014-07-01 10:35:00
抓到惹! 中配挺贪腐
作者: aj4wul6 (睡不着)   2014-07-01 10:46:00
之前蚂蚁泡到王的时候你应该也很嗨
作者: seguignol (seguignol)   2014-07-01 11:41:00
这样很高兴?
作者: bigmousebird (大品)   2014-07-01 11:59:00
漫画也是翻跟中配一样,你当初怎没去说漫画翻不好
作者: AngeLucifer (ウソのうまい男)   2014-07-01 12:10:00
找看看本版15352吧
作者: zerosaviour (........)   2014-07-01 12:30:00
纯路过
作者: AngeLucifer (ウソのうまい男)   2014-07-01 12:38:00
开始扣帽子就嘘一下囉
作者: gjack (空对月)   2014-07-01 12:44:00
都有小孩了,还不能明白有中配就该感激涕零了,还在挑骨头
作者: Eastwheat (Taehwtsae)   2014-07-01 12:45:00
现在有中配版可以看了? 认真求解
作者: xflies   2014-07-01 12:52:00
诚心劝告,猎人不适合小孩……
作者: Eastwheat (Taehwtsae)   2014-07-01 12:57:00
哦 原来是mod 感谢
作者: ciyouknow (ciincr)   2014-07-01 13:05:00
还是日配好,不过纯嘘上面被红就说别人比你嗨
作者: fushway (浮)   2014-07-01 13:07:00
阿不就好棒棒
作者: aj4wul6 (睡不着)   2014-07-01 13:08:00
嘘的就是中配得利者.....中配是多好赚 让这么多人分到钱
作者: alvis000 (艾尔)   2014-07-01 13:09:00
作者: ahli (ahli)   2014-07-01 13:11:00
跟中配利益应该是没啥关系
作者: newtypeL9 (まあいいや)   2014-07-01 13:24:00
不想承认自己发废文被嘘,只好扯中配利益,抠连
作者: Adven (电风扇)   2014-07-01 13:25:00
中配业代文? 这儿有这种人啊吗?
作者: bureka (闲闲无事来聊聊)   2014-07-01 13:28:00
看不太懂
作者: terryone11 (smallfly)   2014-07-01 13:28:00
抓到了,我好厉害,大家快夸奖我!! 汪~
作者: HBK (Just Bring It!)   2014-07-01 13:33:00
发废文不可耻 可耻的是发了被抓包还不承认
作者: jjelm (elm)   2014-07-01 13:34:00
抓到炸弹魔了
作者: HETARE (茶芜玼仁)   2014-07-01 13:34:00
所以辜狗跟你说"想的跟诺布一样"吗?结末就是下场 你有事吗?
作者: god060119 (心之所向 身之所往)   2014-07-01 13:36:00
《登入次数》76 次 (同天内只计一次)
作者: rkin   2014-07-01 13:36:00
看来妳比我还...
作者: newtypeL9 (まあいいや)   2014-07-01 13:40:00
@HETARE 关于你贴的那一句,我认为Dymy翻得的确没错这里的结末我认为比较接近"考虑之后得到的结果"
作者: ianencored (江帥)   2014-07-01 13:41:00
高兴 兴奋 心喜 爽 大只 长 帅 高 厉害 聪明
作者: newtypeL9 (まあいいや)   2014-07-01 13:42:00
虽然这篇是废文,但他提出的翻译的部分应该是没错的
作者: ianencored (江帥)   2014-07-01 13:42:00
原PO自曝其短的用意是?
作者: HETARE (茶芜玼仁)   2014-07-01 13:44:00
...当年日本人看到这句话的反应 http://imgur.com/ZKGXvVu
作者: ianencored (江帥)   2014-07-01 13:44:00
况且中配财路和你的态度没有相关
作者: AngeLucifer (ウソのうまい男)   2014-07-01 13:57:00
我也是中配得利者, 所以来嘘囉
作者: shortoneal (不告诉你咧)   2014-07-01 13:57:00
开本尊好么?
作者: ztO (不正常武士)   2014-07-01 14:07:00
嗯 首先推"消费者" 不懂这句的一辈子都不用懂了~ 不过我蛮意外中配已经出来了 我还在等A台7月播冏 啊 不过中配还行75~100除了露琪亚三不五时出来跑魂外 大致OK 另一点就是彼多的声线有点固定少了点变化 至于原PO说的翻译 我认为Dymy翻译比较正确 比起漫画"蛇活"翻成"咖擦" 误差很微小了
作者: newtypeL9 (まあいいや)   2014-07-01 14:11:00
@HETARE 那句的确有点模拟两可,庞姆想像自己秃头的图我也看过XD 不过以前后文来说,我会认为Dymy翻得正确
作者: ianencored (江帥)   2014-07-01 14:18:00
ㄏㄏ
作者: ilydyk (请给我红茶(ˊ_>ˋ))   2014-07-01 14:21:00
被嘘爆还要一个一个回,可见你朋友多少
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2014-07-01 14:43:00
然后呢?所以呢?为什么还要逼自己去面对讨厌的中译版?Google:"她意识到最终的结果是完全一样的旋钮"原来有人认为Google翻得比乡民还要好zzz这个就是Google直译的结果啊,怪我囉?XD我要怎么解读与你无关,你也不能强迫别人接受你的观点那请问提出Google这个关键字要干嘛?以为没说就不会怎样?回文漏洞一大堆又怪人找碴XDD
作者: ice0110 (ice)   2014-07-01 15:09:00
我怎么觉得还好 就是很凄惨的意思啊
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2014-07-01 15:12:00
对啊,就是要怪你没错啊XDD你无法控制别人怪不怪你XDD
作者: vein828   2014-07-01 15:22:00
朝圣嘘 不过这句Dymy真的翻得比较顺XD
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2014-07-01 15:23:00
你问我爱自已乱补脑怪不怪你,我的回答是无可奉告XDD满意了吗?还是要继续拾人牙慧式回文吗?XDD
作者: dcoog7880 (给猫)   2014-07-01 15:25:00
不懂这篇怎么嘘成这样 翻译不能讨论 我只看到有人在重复嘘而已
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2014-07-01 15:27:00
重复嘘的用意就是嘘原po的回文态度,这是给楼上的回应原po只会捡别人的回应来回应,这种讨论态度,啧啧~我又没说要管你,是你自己误会XDD回别人的推文也要干预,那统统给你讲就好啦~我没有回答你问题的义务zzz
作者: vein828   2014-07-01 15:33:00
其实我有种看到子鼠的感觉 XDDDDD
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2014-07-01 15:33:00
你爱怎样我管不著,我要怎么推文你也管不了我,就这样
作者: kevin1008 (皮卡丘丘丘丘丘丘)   2014-07-01 15:34:00
咧~
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2014-07-01 15:35:00
啦啦啦~原po爱管别人推文~原po爱管别人推文~每个人的推文都要复制一次再回文~再回文~被激到就怪别人“你管我咧”~还可以扯到司马昭之心~到底谁才是司马昭呢~其实原po也不知道~但我只知道编辑次数超过十次以上~真热心的回文~咦?好多红色的热情嘘文,原来这篇文章好热闹~
作者: aa00319396   2014-07-01 15:48:00
科科
作者: fay809 (Ode to Joy)   2014-07-01 16:06:00
嘘原PO回文态度
作者: megaman5566 (美脚难)   2014-07-01 16:34:00
豪利害哦 我都不了解回文态度真差
作者: sarshia (大古不是大吉)   2014-07-01 17:00:00
原po都有小孩了? 怎么在做跟小朋友一样的事呢? 不太可取
作者: iamtien (田胖)   2014-07-01 17:01:00
嘘态度
作者: kurarun (kurarun)   2014-07-01 17:06:00
在干嘛
作者: linwalter83 (LomMy)   2014-07-01 17:42:00
好幼稚....
作者: yeiloud (夜佬)   2014-07-01 17:46:00
好喇好棒棒
作者: ben83   2014-07-01 17:56:00
你很懂?懂哥吗?
作者: pilistar0222 (louis)   2014-07-01 18:13:00
看来你比我哥
作者: AngeLucifer (ウソのうまい男)   2014-07-01 18:42:00
再嘘一次好了, 谨代表中配既得利益者
作者: howlan (昊蓝)   2014-07-01 18:48:00
你家小孩知道他妈在这里发废文吗
作者: a548701487 (阿达)   2014-07-01 18:55:00
XDDDDDD
作者: tang125 (山东蛇王唐)   2014-07-01 18:57:00
其实我觉得翻译很重要~~
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2014-07-01 19:06:00
不是统统给你回吗?怎么不回了?原来原po才是食言而肥~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com