[家教]双北三重中山大同 研究所英文长句拆解 暂勿来信

楼主: xcloudx (U are the banana king!)   2020-09-28 19:53:17
目前正在洽谈中,暂勿来信,感谢
1.对象:34岁男 研究生
2.地点:新北市三重新庄 台北市中山大同 麦当劳或咖啡店等
3.科目:
目标是希望可以顺利解读英文哲学文献中的长句
具体使用的教材需要再跟老师讨论
文献部份只要拆解句子结构,句子的意思无法明确呈现也没关系
或者视我目前的程度使用适合的教材
4.上课时间:每周一小时
5.时薪:NT.800~1000 (或者在来信时提出您的预期)
6.条件:研究所以上、英文相关科系佳,有教学经验
7.联络方式:站内信
8.附注:希望可以附注学历及教学经验
例句:
To return with Descartes from things to the
thought about things is either to reduce experience to a sum of psychological
events for which the I is merely a common name or the hypothetical
cause, but then it would not be clear how my existence could be
more certain than that of any other thing, since it is no more immediate,
except for an imperceptible instant, or it is to recognize, beneath events,
a field and a system of thoughts that would not be subjected to time, nor
to any limitation, a mode of existence that owes nothing to the event
and that would be existence as consciousness, a spiritual act that grasps
from a distance and contracts into itself everything that it intends, an “I
think” that would be an “I am” by itself and without any addition.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com