1.对象: 男 28
2.地点:新北土城
3.科目:健身:土城健身工厂(希望您也有会籍)
中翻英/英文作文:线上 (也可约见面讨论)
4.上课时间:详谈
5.自己的才艺: 中翻英(我是全职译者,也教人中翻英,翻译经历请看附注的b)
英文写作(雅思写作7.5分,GRE AWA 4.5)
6.条件:希望您有健身的教学经验,能仔细指导使用器材、修正重训时的姿势。
7.联络方式:站内信or加LINE详谈: iamkclin
8.附注:
(a)我的健身需求:
本身规律从事慢跑、截拳道,但身体素质不足,在这两项运动上没有太大进步。
从去年11月初开始在健美冠军选手上了十堂教练课,着重上半身的训练,
课余时间进行徒手健身、也到健身房复习使用过的器材。
从教练那里学到重训的基本动作和概念,但手头紧,无法再持续上课。
不过,上半身该训练的肌肉部位也还没完整,
希望能找到有健身教学经验的教练,让训练持续。
因此,我想请也有土城健身工厂的您陪我练一个小时整,
我会以英文翻译或作文修改服务回馈。
(b)我的翻译资历
简历:https://urlzs.com/giK97
全职译者,专司中翻英和英文润稿,曾于学术论文翻译公司担任译者和校稿师。
偶尔教一位英文老师中翻英、也与一家科技大厂合作翻译手册和公关文件。
我也翻译自传履历、留学文件。
翻译时我习惯留意原文的语病、逻辑不通之处。我会请教作者、充分了解后才进行翻译。
修改英文作文时,我也遵守上述的作业程序。
简单来说,翻译或润稿时我也会抓作者的bug。
若您有自传履历、留学文件,论文等文件需要翻译,
或者是作文(如TOFEL, GRE, GMAT, IELTS, 英检)需润饰,
我希望以“单次400字”换您的一小时健身教学。
不论是翻译或润稿,我会依照文件类型中加上feedback,可能包含以下类型:
1)Q&A:当我发现我不知道的专业知识,或者原文有语病时,依据您的回复后
来完善译为品质。
2)解释为什么我会补充目标读者可能需要知道的讯息。
3)提出修改建议,引导您写得更有料、更凸显自身的优势(如自传、留学文件)。