[闲聊] 死鱼翻身这张中日英的牌名

楼主: snowknife (For The Horde)   2015-12-05 14:19:55
这张牌看英日中都是不同的翻译 还满有趣的
我想主要是因为原本的英文就搞谐音的关系吧
所以中文和日文都是二创吧
英文版
http://imgur.com/cGMbW1g
anyfin应该是指anything
而fin是鱼鳍的意思
而GOOGLE了一下 应该是指这首歌
https://www.youtube.com/watch?v=5hzgS9s-tE8
卡牌右边介绍还把Ellie Goulding改成Ellie Goldfin
日文版
http://imgur.com/b7r9kze
有看过漫画七大罪应该不陌生
当然这个词老早就有也不是出自这漫画的
而日文的"大罪"音同"鲷罪"
也是搞谐音梗
中文版
http://imgur.com/UC413nO
就是死鱼翻身感觉没啥特别的
就单纯符合卡牌效果的牌名
作者: monemama1979 (小杜)   2015-12-05 14:37:00
你应该要po到政黑版阿
作者: age0fempire3 (姆哈哈 废文小王子)   2015-12-05 15:49:00
diefishfish
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2015-12-05 16:44:00
不需要有关系阿 本来这张每国文字都只是玩谐音只要最后跟鱼有关就好 七鲷罪至少还有扯到七因为这张就是复活七只..就不需要直观阿.. anyfin could happen可没说会复活
作者: fisheryu0514 (老渔)   2015-12-05 17:43:00
原来傅立叶也会在这板出现喔
作者: lucifiel1618 (Lucifiel)   2015-12-05 18:12:00
问题是根本就不一定是七只,只是最多满场而已
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2015-12-05 18:18:00
卡片上就写七只阿 谁管它实际上跳几只..卡片名称有跟卡片上写的效果扯上关系就很厉害了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com