Re: [Hat] Hattrick 繁体中文版本化 翻译人员募集

楼主: grapesnake ( )   2014-04-02 11:45:41
各位好 因为原本的专案负责人bolam没有办法继续了
我们需要一个新的负责人来带领大家
另外 因为原本的人数并不多 进度相对比较慢
所以也希望能多找一些人来一起加速翻译的进行
翻译工作基本上是将英文翻译成中文
目前主要翻译的是比赛事件的部分
可以用比较轻松的翻译方式来呈现(手册或规则相关的就比较一板一眼)
举个例子来说
原文的这句:
[subjectTeamName]'s [subjectPlayerName] coolly put the ball past
[objectPlayerName]. [homeGoals] - [awayGoals].
我将它翻译为:
[subjectPlayerName]主罚的点球球速极快,[objectPlayerName]根本来不及反应。
[subjectTeamName]把比分改为 [homeGoals] - [awayGoals]。
不需要完全照翻 只要意思差不多 可以自己加油添醋一番 替比赛添增乐趣
像是中场休息教练训话的事件 我就把吹风机也放进内文了...(不知道多少人知道这梗)
总之就是 不需要把翻译工作想得太严肃
英文也不需要特别好 原文的英文都很简单
有意愿加入的麻烦跟我说 愿意当专案管理者的更好
希望能早日让繁中在HT的世界中出现
作者: bolam (95 10 23步排入伍)   2014-04-02 11:48:00
我手上的档案..都传给你 ?还是 ?
楼主: grapesnake ( )   2014-04-02 11:50:00
先寄给我吧XD 等有人接我再给他
作者: bolam (95 10 23步排入伍)   2014-04-02 11:56:00
就算现在专案结束..以后只要重开现在累积起来的..都可以直接上传 不用重新做想要的..在这篇留email..我就会寄过去奇怪..我的档案寄不过去
作者: j0a8c2k1 (礦工大隊隊長)   2014-04-02 14:12:00
我有意愿加入中翻英的团队讲反了 英翻中才对XDD
楼主: grapesnake ( )   2014-04-02 15:02:00
试试看把档案拆成几份 分开寄? 说不定是因为档案太大
作者: bolam (95 10 23步排入伍)   2014-04-02 15:07:00
你的是google 可以收多大的档案 ?
楼主: grapesnake ( )   2014-04-02 15:12:00
忘了XD 20~30M之类的吧
作者: smart0eddie (smart0eddie)   2014-04-02 15:35:00
直接google drive设分享比较快

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com