[讨论] 看政黑说英语~push当名词 subject当动词

楼主: MrTaxes (得粥加汤)   2024-05-23 10:00:49
Taiwan’s youth protest plans by lawmakers favoring closer China ties to
tighten scrutiny of president
https://edition.cnn.com/2024/05/22/asia/taiwan-protest-parliament-reform-
intl-hnk/index.html
Taipei CNN —
Thousands of mostly young protesters surrounded Taiwan’s legislature late
into the night on Tuesday, protesting a push by opposition parties to subject
the island’s new leader and his administration to tighter scrutiny from a
parliament controlled by lawmakers who favor closer ties to China.
(全文详上方官方连结)
本人朗读一小段:
https://vocaroo.com/1mecmtdaRXWL
这篇开头是在讲521立法院外集会抗议在野党强势推动立法的事情,
文末还强调在野党的倾中国立场,很奇怪,因为台湾政论似乎没有很强调这一点。
其中"protesting a push"的 push 当名词,是指推动立法的这个行为吗?
还有"to subject the island's new leader and hist administration to tighter
scrutiny.." 当中的 subjetc 当动词比较少见,是使对方服从、纳入管制的意思。
而 scrutiny 则是审查、监督的意思。
为何英文的一个句子可以搞那么长? 读起来好吃力QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com