[新闻] 国家警报英文连连错 口译哥:“防空”还

楼主: hk410050 (A柏)   2024-01-10 09:47:13
1.新闻网址︰
https://udn.com/news/story/10930/7697750
2.新闻来源︰
联合报
3.完整新闻标题
国家警报英文连连错 口译哥:“防空”还翻成“空袭”
4.完整新闻内容︰
国防部昨天下午接连发布四次国家级警报,其中英文讯息部分,错将“卫星”当成“飞弹
”(Missile),造成民众虚惊一场。民进党台北市议员“口译哥”赵怡翔昨(9)日在节目中
提及此事表示,这些连发的警报短信,除了“卫星”(Satellite)翻错,还将“防空”
(Air Defence)英文写成“Air Raid”(空袭),简直是错得离谱。
“口译哥”赵怡翔昨日在政论节目《新闻面对面》中,针对国防部英文误用“飞弹”二字
发出“卫星发射”警报,表示国防部真的是透过行动来落实行政中立的概念,因为它发这
短信当然对民进党有伤,觉得民进党政府没有选了是不是,“我真的不知道说发这短信,
对民进党到底有什么好处?”
赵怡翔表示,“Air Raid”(空袭)是在二战时期的空袭行动,指被飞弹突击,或人家空
军突击你了。他呼吁国防部应聘请一位英文好的传译,帮忙审视英文的稿子。他也说,3
、4百位国外记者因逢大选投票日来台,此则错误短信真的吓坏了国外记者,“这个不是
对的事情,也是不该做的事情”。
5.附注、心得、想法︰
现在是啥情况
连口译哥都出来觉得国防部有一些问题
刚好都是没选的
接下来再看看有谁会出来靠杯
顺便看有选有因总统府声明修正吗?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com