Re: [讨论] 唐凤是不是真的被吹出来的

楼主: bobbytung (Ebookismyfate)   2023-09-25 19:17:52
※ 引述《XiDaDa5566 (羽白大大伍伍陆陆)》之铭言:
: ※ 引述《Arim (亿载金城武)》之铭言:
: : 写程式这件事,在开源还真没看到有什么巨大贡献,而且开源人人都可参与,写个注

: : 苹果的经历很明显就是膨风,还给比特币勒
: : 有没有更多料阿?
: 他以前最有名的贡献就是
: 当时 Perl 6 官方摆烂
: 他就跳出来开发非官方版版的直译器
: 最终他的版本似乎也失败了 没有继续下去
: 但是写出了一整套直译器也没几个人做得到
这里有篇2014年演讲的逐字稿,唐凤很棒的地方就是在于诉说自己学习的过程。
https://g0v.hackpad.tw/CUFP-FLOLAC14-E7IBt43lBF9
其中也提到当年唐凤学会Haskell语言后,就打算来实现Perl 6。所以在2005年开了
Pugs专案,然后就在IRC上让很多人加入,很快就有了一些成果。而他也因为这个
专案被邀请参加各种Hackathon以及演讲。
然后2007年就因病退出,这个专案始终没有完成。真实原因待考证:
https://pugs.blogs.com/audrey/2009/08/why-such-me.html
后来他去Socialtext这家公司工作,这家公司就做类似现在Google文件的服务,他有
分享过如何符合美国政府无障碍要求的开发心得。
接着就是2010年底帮一位朋友整合当年Apple并购的Siri。然后后来Socialtext这家
公司被并购。
在那同时,HTML 5技术正在发展,进Google担任云端运算计画主持人的叶平(
pingooo)老师有蛮多想法,像是要改善中文网页排版,想要开放教育部国语辞典
,后来唐凤就参与g0v,但主要都在做克隆教育部辞典的萌典moedict计画。
后来我知道他有参与Apple的一个案子,应该是Apple委托香港牛津大学出版社
协助取得繁体中文与繁中-英文字辞典的授权,并且提供数位字典档案。
唐凤就有担任牛津大学出版社此专案的顾问,现在在macOS与iOS里头五南的
国语辞典与译点通英汉双向辞典是他协助处理的。我想应该有应用到一些萌典
产生出的技术,不过当年参与的工程师都很热血要cc0开放出来。
(我对当年硬干注音排版的做法很不以为然,但Apple应该没打算改用更新
的技术)。
之后就太阳花学运、萌典松上常常出现很多帮外国媒体写稿的Freelance采访
唐凤,之后马政府时期的政务委员蔡玉玲与g0v接触,一起做了一些案件,
后来林全要找一位懂数位的政务委员,唐凤就在名单之中。另外名单里有
简立峰、程天纵还有翟本乔……
大致上就这样啦。
作为工程师,给社群伙伴后进学生提点方向,唐凤做得很不错。
写程式是否达到天才水准,我想得让懂程式的人去看commitment。
比较大的问题是很多专案都只接触其中一个环节,以至于没有全面的经验,
然后很会写出Demo给不懂程式的人看,后面要做成产品并且维运就没兴趣。
很会组织开源社群,而且很会利用作为社群领导人的光环获得各种资源,
不过这也算是才能。
至于基于“开源精神”,借用别人说的话以及成果就是另外一回事了。
偶尔也会因为借用太多了,到底有没有做过也不记得,而变成说谎了。
到明年520也就八个月,一下就过去了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com