太阳花学运
有名的影响了台湾政治的社会运动,影响了台湾一整个世代,
直到前几天林飞帆卸下民进党党职,台面上才稍微告一段落。
(但太阳花本身对人民的影响仍在)
以上政黑点。
但更可怕的是“大然出版社”翻译的スラムダンク,
整个彻底影响了台湾六七年级世代,但翻译本身满满的二创。
已经不是误译了,是二创。
这几天电影板跟C洽板的讨论,只要提到故事内容,几乎都不是原文的意思。
还有人跳出来说翻译错误不重要,看得懂就好。
靠北啦,你看得懂的是中文,但内容是大然二创啊干。
整个世代的人这样不求甚解的被一间出版社误导了三十年,比太阳花还夸张。
ps.
后来大然倒掉,接手重出的尖端没有比较好,把明明没有留级的三井寿翻成留级。
精美的二创,甚至是三创了,了不起负责。