【Ài Tâi-gí 搭高铁见小朋友认真写作业 悲从中来】(文很长,歹势)
前不久看一出“限时观看”的歌仔戏,看完,我先生问:怎样?好吗?我说:怎么说呢,戏
不错,不过对白几乎全面华语化,很难过,所以很难说“好”。
有一次,我搭高铁到南部演讲,旁边座位来了一位小朋友,国小女孩,她妈妈坐另外一排。
小朋友很认真,坐好位置,就开始拿出功课来写,我看了一下,就是一般的作业,抄写文字
。突然间,我悲从中来,情绪波动。
我想,如果台语有得到同样的待遇,今天台语怎么会在年轻人中沦落到这种地步呢?华语是
小朋友每天每天在学的,如果你用错动词、用错“吧”、“吗”,老师就会矫正你,家人也
会矫正你。但是,台语没有这个机制,还要受到满耳、满口、满眼华语/华文的华语人的影
响,弄到连疑问句都变成“吗”,感叹或意志变成“吧”,还不以为非,这才糟糕。
我深知这是结构使然,不是怪个人就可以解决的。所以我今后想写的“Ài Tâi-gí”系列
,不是要谴责任何个人,而是想从比较正面的角度,提出一些观察,以及可以将台语讲tò-
t g