[讨论] “中华”的英文到底该怎么翻?

楼主: vimer (Vim User)   2020-04-06 18:06:52
翻译成 China
中华航空 China Airlines
中华开发金融控股 China Development Financial Holdings
翻译成 Chinese
中华台北 Chinese Taipei
中华电视公司 Chinese Television System
中华职棒联盟 Chinese Professional Baseball League
中华野鸟协会 Chinese Wild Bird Federation
翻译成 Chunghwa
中华电信 Chunghwa Telecom
中华邮政 Chunghwa Post
中华食品(中华豆腐生产商) Chung Hwa Food Industrial Co Ltd
怎么这么混乱啦
所以看起来好像应该翻成 Chinese 占多数?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com