Re: [讨论] 震惊!原来柯粉讨厌美国的台北法案

楼主: victoryman (圣立祐 彭马利哥)   2020-03-28 01:41:44
※ 引述《sunyeah ( 汤元吗)》之铭言:
: 这就是标准柯文哲三角形洗出来的受害者
: 美国不可靠
: 美国惠台的法案可能都会让三角形失衡
: 活生生就是柯文哲信徒
: 柯文哲说三角形要沾屎吃 可能都会觉得屎是香的信不信?
: 这就是我之前一直说的 柯文哲一直在削弱台湾的敌我意识
: 这很可怕 谁是敌谁是友 柯文哲帮你定义
当年的OF COUSRE的问题
当年中央社的回答 柯文哲以中文接受彭博访问,在回答“川普会不会出卖台湾时”,
柯以英文回答Of course(当然),相关内容及中文版仅提供给订户(如下图),网页上
并未刊载。
https://www.cna.com.tw/news/firstnews/201810190027.aspx
其实重点在于
台湾必须加强他对美国的价值,通过加强共通的价值观,譬如民主与经济透明度。
disptt https://disp.cc/b/163-aTk2
https://reurl.cc/L37q77 英文全文
Taipei Mayor Says Taiwan Is ‘Just a Product on a Shelf’ for Trump
台北市长柯文哲说:“台湾对川普来说,只是货架上的商品。”
Taiwan must focus on making itself more valuable to President Donald Trump
andaccept its status as a pawn in the great power game between the U.S. and
China, Taipei Mayor Ko Wen-je said.
台北市长柯文哲说:
“做为美中权力游戏中的棋子,台湾必须努力提升在川普心中的价值。”
The outspoken former surgeon and potential presidential contender told
Bloomberg News that Taiwan shouldn’t overestimate the U.S.’s willingness to
defend the island from an attack by its much bigger neighbor. Ko, 59, said
Taiwan needed to boost its worth to America by strengthening shared values,
such as demo cracy and economic transparency.
这位敢言的前外科医师,潜在的总统候选人告诉彭博社说:
“台湾不应该高估,当中国侵犯时,美国捍卫台湾的决心。”
59岁的柯文哲说:
“台湾必须加强他对美国的价值,通过加强共通的价值观,譬如民主与经济透明度。”
“Taiwan is just a product on a shelf,” Ko said Wednesday at Taipei City
Hall.“We have to have a very clear understanding of ourselves.”
Such blunt assessments have helped make Ko one of Taiwan’s most popular
politicians since winning election as the capital city’s mayor as an
independent in 2014. Should he secure a second term in local elections
Nov. 24, he's considered a strong contender for president, something he
repeatedly declined to rule out.
周三,在台北市政府大楼,柯文哲说:“台湾只是货架上的商品。”、“我们必须对自己
的处境有清楚的认识”
自从柯文哲以无党籍身分赢得2014年的台北市长选举以来,这种直白的评论风格,使他成
为台湾最受欢迎的政治人物。如果他在11月24日的地方选举再次连任,将使他成为下任总
统的强力竞争者,即使他一再拒绝担任2020的总统候选人。
“We’ll cross that bridge when we come to it,” he said.
他说:“船到桥头自然直”
Ko attributed his political success to offering an alternative to the two
factions who have long dominated local politics: the Kuomintang, which sees
itself as the rightful ruler of a unified China, and the Democratic Progressive
Party, which aspires to independence. He’s also shaken up city policies,
suspending work on a 40,000-seat arena intended for last year’s University
Games.
“They support me because I am their only hope,” he said. “I am not
perfect,but they put their hope in me because they are desperate.”
柯说他的政治成功归因于,成为长期主导台湾政治的蓝绿外的替代品。
他还改变了原本打算在大巨蛋举办世大运的政策。
他说:“他们支持我,因为我是他们唯一的希望”、“我并不完美,但他们还是把希望寄
托在我身上,因为蓝绿让他们绝望了。”
Ko faces challenges from both sides during the Nov. 24 election: former
lawmakers Ting Shou-chung, of the KMT, and Pasuya Yao, of the DPP. A survey by
broad caster TVBS last month found him leading Ting by 5 percentage points and
Yao by 26 percentage points.
在今年11月24日的大选中,柯将面临来自双蓝绿双方的挑战,国民党的前立法委员丁守中
,以及民进党的姚文。
根据TVBS上个月的民调显示,他领先丁守中5个百分点支持度,领先姚文26个百分点支持


Ko

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com